English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чашечку

Чашечку translate Turkish

818 parallel translation
Но завтра мой очень богатый дядя придёт ко мне на чашечку кофе.
Ama yarın kafeye çok zengin bir amca gelecek.
Быть может, мистеру Рэнсфорду чашечку кофе?
Bay Rainsford sıcak bir kahve ister herhalde. Evet elbette.
Но для начала - на, выпей чашечку кофе.
Önce bir fincan kahve iç.
Налей-ка мне чашечку кофе.
Bir fincan kahve ver.
Может зайдешь на чашечку кофе, Джо?
Gelip bir kahve içer misin Joe?
Я выпью чашечку, и мы начнем сначала.
Birer fincan içer ve tekrar deneriz.
Месье Рик, принести вам чашечку кофе?
Mösyö Rick, size kahve getirebilir miyim?
Может после пищи духовной чашечку шоколада?
Aşk yemeğinden sonra, bir fincan sıcak çukulata.
А я, пожалуй, пойду выпью чашечку кофе.
Galiba bir kahve içmeye gideceğim.
Может предложить вам чашечку кофе или еще что-то?
Sana kahve falanda ısmarlayamaz mıyım?
- Хочешь чашечку кофе? - Да.
Bir fincan kahve ister misin?
- Будете чашечку кофе?
- Kahve ister miydin?
Бенни, можно мне ещё чашечку кофе.
Uh, Benny, bir fincan kahve verir misiniz?
Выпьете чашечку кофе?
- Bir kahve içmek ister misin?
√ оворит, что может видеть коленную чашечку.
Diz kapağının kemiğini görebiliyormuş.
Питер... Я думаю, я бы выпила сейчас ту чашечку чая.
Peter sanırım artık bir fincan çay alabilirim.
Выпей чашечку кофе, дорогая.
Birer fincan çay içelim, tatlım.
Эй, я хочу еще чашечку кофе.
Hey, bir fincan kahve daha istiyorum.
Я хочу еще чашечку кофе.
Bir kahve daha istiyorum.
Я хочу еще чашечку кофе.
Bir fincan kahve daha istiyorum.
- Хочешь чашечку кофе?
- Kahve ister misin?
Да, дорогая. Может спустимся вниз в бар и выпьем чашечку?
Neden bara inip, yatmadan birer içki içmiyoruz?
Может, выпьете чашечку кофе с Орвиллом?
Neden Orville'la bir kahve içmiyorsunuz?
Чашечку чая?
Bir bardak çay içer miyiz?
И чашечку кофе, конечно.
Ve bir fincan kahve elbette.
- Чашечку кофе?
- Asla kahve içmem.
Чашечку кофе?
Kahve ister misiniz?
Я должен... сперва... принять ваанну, Выпить чашечку кофе...
En azından duş alıp kahve içmem gerek.
Домой – и чашечку чая.
Çay vakti. Eve dönüyoruz.
Я хотела бы выпить вначале чашечку чая.
Önce bir bardak çay içmek isterim.
Сегодня, после обеда. Приезжайте на чашечку кофе.
İsterseniz bugün olsun, son kahvemi içtikten sonra.
Потерял коленную чашечку и часть правой руки.
Pilot iyi. Diz kapağı gitti ve sağ elini kullanamıyor. Onun dışında çok iyi.
- Не выпьете чашечку чаю, сэр?
- Çay alır mısınız efendim?
Хочешь, я налью тебе чашечку чая, сынок?
Sana bir bardak çay yapmamı ister misin oğlum?
- Принести вам чашечку кофе?
- Bir kahve ister misiniz?
Я даже не припомню, когда ты в последний раз... приглашал меня к себе в дом на чашечку кофе... хотя моя жена, крестная твоего ребенка.
En son beni ne zaman kahve içmeye davet ettiğini hatırlamıyorum. Karım, çocuğunun vaftiz anası olduğu halde.
Так что, сержант... останетесь и выпьете чашечку чая?
- Söylesene.. - Evet, Çavuş. Kalıp bir fincan çay içersiniz, değil mi?
Еще одну чашечку для молодого человека.
Genç adam için bir fincan daha alabilir miyiz?
- Нет, пожалуй, я тоже выпью ещё чашечку.
Ben bir fincan kahve daha alacağım.
- Выпей чашечку кофе за углом.
- Dışarda bir kahve içelim.
Я полагаю, нет шансов, что у Вас можно заказать чашечку чая?
Çayınız yoktur herhalde?
Чашечку кофе, пожалуйста.
Kahve, lütfen.
Можно мне чашечку кофе?
Bir fincan kahve lütfen.
Можешь предложить ему чашечку чая, полагаю.
Ne yapacağım? Ona bir fincan çay sunabilirsin mesela.
- Сходи выпей чашечку чаю.
- İçeri gel bir fincan çay iç.
Хорошо. Налейте чашечку.
Tamam, bir fincan alayım.
- Выпей чашечку.
Gel de bir fincan al.
Не желаете ли чашечку кофе?
- Kahve?
Может чашечку кофе?
Bir bardak kahveye ne dersin?
- Чашечку кофе. - Сделайте две.
- Bir fincan kahve.
Мне предложить Вам чашечку кофе?
Kahve?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]