English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Черепе

Черепе translate Turkish

206 parallel translation
В твоем черепе.
Kafatası kemiklerine işliyor.
Послушай, Уилбер... еще раз позвонишь - я приду и станцую чечетку на твоем черепе.
Hey dinle Wilbur, burayı bir daha ararsan oraya uğrayacağım. Kafatasın üzerinde step dansı yapacağım.
Это как нож в черепе.
Kafatasında bir bıçak varmış gibi hissetmeye başlarsın.
"Жучок" у тебя в черепе.
Kafatasının içinde.
Это как нож в черепе.
Kafatasina biçak saplanmis gibi olur.
"Я предпочитаю тепло в моем черепе чем что-нибудь еще, что общество может мне предложить."
"Üşümektense toplum tarafında garipsenmeyi yeğlerim."
А волосы - как серые заплаты на черепе.
Saçları kafatasındaki gri yamalar gibi.
В твоём титановом черепе - живой мозг.
Sen titanyum kafatasının içinde gerçek bir beyine sahipsin.
Трудно сказать без детального сканирования похоже у них есть киберимпланты в черепе на обеих сторонах церебральной коры.
Detaylı bir tarama yapmadan bir şey kafatasında beyin korteksinin iki yanında siberağ eklentilerini andıran şeyler var.
- Я думаю, у меня трещина в черепе.
- Galiba kafatasımı çatlattın.
У него была маленькая трещина на черепе. Правда?
Kafatasında ince bir çatlak oluştu.
А может мне рассказать Бену о Рождественском черепе и таинстве смерти?
Ben de Ben'e Noel Kafa Tası'nı ve insanların her daim ölebileceğini öğretebilirim.
Я обнаружил несколько микротрещин в его черепе.
Kafatasında bir kaç tane mikro çatlak buldum.
С этим черепе разобраться может только Дэниел.
Kafatasının üzerinde çalışmak için gereken adam Daniel.
Сфокусируйся на легенде Майа :... на потерянных пирамидах Белиза, на черепе Балларда.
Maya efsaneleri üzerine yoğunlaş : .. Belize'nin kayıp piramitleri, Ballard Kafatası.
Мои друзья хотят спросить о черепе, который ты нашел в Белизе.
Arkadaşlarım sana, senin Belize'de bulduğun kafatası hakkında sorular soracak.
Значит дело не только в черепе.
Öyleyse kafatası tek başına bu işten sorumlu değil.
Тебе нужно складывать всю эту муру в маленький ящичек в твоём черепе и как следует запирать его.
Evet. O duyguların hepsini zihninde küçük bir kutuya tıkıp üstüne kilidi vurman gerekiyor.
Его глаза. Мы полагаем, они были удалены, или все еще в его черепе?
Gözleri, bize göre çıkartılmış mı, ya da hala kafatasının içinde mi?
Рэймонд, я просверлю в Вашем черепе маленькое отверстие, через которое я введу Вам новый имплантат.
Şimdi Raymond, kafatasında küçük bir delik açacağım. Bu, yeni çipi yerleştirmemizi sağlayacak.
У меня дыра в черепе.
Kafa derim açıldı!
- У меня дыра в черепе.
- Kafa derim açıldı!
Давление в черепе слишком высокое.
Kafatasının içindeki basınç çok yüksek.
Я собираюсь просверлить отверстие в черепе вашего сына.
Oğlunuzun kafasına matkapla delik açacağım.
Знаю, доктор Слоан много наобещал, но костные опухоли в твоем черепе очень опасны.
Dr. Sloan'ın sana büyük bir söz verdiğini biliyorum, Ama kafatasındaki kemik tümörleri kötü huylu.
Ты слышал о парне, у которого было кровотечение в мозгу, и он просверлил себе дырку в черепе, чтобы ослабить давление?
Beyin kanaması geçiren ve oluşan basıncı azaltmak için kafasına delik açılan adamla ilgili hikayeyi duydun mu?
Этой ночью Биллу приснилась монструозная рыбья голова выросшая на его черепе.
O gece, Bill onun kafatasıyla beslenen... canavarımsı bir balık kafasını rüyasında gördü.
Нет, но, судя по надрезу на черепе, собирался, а кто-то его спугнул.
Hayır, kafasını yarmış olması almak istediğini ifade ediyor, fakat birisi yoluna çıkmış.
- Я сверлила отверстия в черепе одного парня
- Bir adamın kafatasını matkapla deldim
Вы просверлите в ее черепе дыру.
Sen kafasına bir delik açacaksın.
Трещина в черепе Хауса идёт прямиком до слухового прохода.
House'un kafatası kırığı kulak kanalına kadar gidiyor.
Когда его трясло, трещина в черепе расширилась. Произошло кровотечение в мозг.
Aşırı sarsıntı kafatasında kırığa ve beyin kanamasına sebep oldu.
Потом, чуть плотнее натягиваем на черепе кожу. И закрепляем скобками над ушами.
Daha sonra derinizi kafatasınızın üzerinden yukarı doğru sıkıca çekiyoruz.
На черепе капитана я нашел следы от удара тупым предметом.
Albayın kafasında birkaç darp izi var.
В этом черепе был когда-то язык, его обладатель умел петь.
Bu kafanın dili vardı içinde, türkü söylerdi bir zaman.
Так как опухоль растет, в черепе остается меньше места для мозга.
Tümör büyüdükçe kafatasınızda beyniniz için yer azalıyor.
В черепе пуля раскололась.
Kurşun kafatası içinde parçalanmış.
Я научу этого сукина сына дышать дышать через дыру в черепе.
O şerefsize kafatasının tepesinden nefes almayı öğreteceğim.
И, наконец, через маленький разрез в черепе нано-прибор помещается прямо в мозг.
Ve nihayet, kafatasındaki küçük bir yarıktan, nano-cihazı doğrudan beynin içine yerleştirebildik.
Вместо мозга в черепе кровь.
Beyni, kanla dolmuş.
Я взял образцы из предсмертных переломов на черепе жертвы. Я обнаружил следы покрытия подобно такому, который используется в промышленных мусорных контейнерах.
Şimdi, kafatasındaki çatlağı temizlediğimde bir çeşit toz halinde endüsrtiyel olarak kuvvetlendirilmiş kumaş parçası buldum.
Да, пожалуй я остановлюсь на злобном маленьком черепе.
Evet, küçük kurukafa yapalım lütfen.
... чтобы меньшить количество сгоревшей кожи, но это не предохранит ваш мозг от закипания прямо в черепе, но как раз в этом и цель, вы ж понимаете?
.. Üstündeki jel etinin dağlanmasını azaltacak, Ama bu beyninin, kafatasında kaynamasını durduramayacak. Ama zaten istenen de bu, değil mi?
Трещины на черепе находятся высоко на лобных костях, прямо на срединной линии.
Kafatası kırığı alın kemiğinin üzerinde, tam orta çizgide.
ѕо данным патологоанатома, их мозг буквально расплавилс € в черепе.
Patologlara göre kafatasında beyinleri sıvılaşmış.
Потому что, если пошевелишься, она может стать причиной кровотечения в твоем черепе и эта кровь окажется в ловушке и просочится в твое горло
Eğer hareket edersen, kan kafatasına doğru ilerleyecek Kan orada birikecek daha sonra oradan boğazına doğru akacak.
Причина обрушения в статуе святого Адольфуса и его черепе.
- Sadede gel Remigius. - Aziz Adolphus heykeli ve kafatası harap oldu.
О! Сетка бы объяснила эти перекрещивающиеся полосы на черепе.
Ağ, kafatasındaki çapraz çizgili desenleri açıklayabilir.
Нож на большом черепе... и в драку с этими бродягами.
Kurukafa'ya bıçağı sokun! Ve bu serserilerle mücadele edin!
Денежки в черепе.
Kafatasındaki kurtçuklar!
Так, значит я делаю маленькую дырочку в черепе с помощью этого.
Bununla kafatasında küçük bir delik açacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]