English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Черных

Черных translate Turkish

1,362 parallel translation
Кровавые дожди, черных собак, паромщиков в балахонах...
Kanlı yağmurlar... Kara köpekler... Yıllardır.
И если есть у меня что то против этих черных пареньков, то только это ;
Kara suratlılara karşı elimde bir koz varsa, o da şudur :
- Потому, что "ленивая обезьяна" это расистское оскорбление черных.
- Çünkü "sundurma maymunu" siyah insanlara karşı ırksal bir aşağılamadır.
В смысле, я всегда использовал его для описания ленивых людей, а не ленивых черных людей.
Demek istediğim, ben her zaman bunu tembel insanları tarif etmek için kullandım, tembel siyah insanları değil.
У черных букмекеров, обслуживающих воротил черного бизнеса.
Sahtekar bahisçiler... -... büyük sahtekarlarla iş yapanlar.
Подъехало несколько черных машин.
Ve kapıda bir kaç siyah araba durdu.
Обычно я не западаю на черных парней, но Эндрю круче, чем седьмой круг преисподней.
Aslında, zencilerden hoşlanmam. Fakat Andrew cehennemim yedinci katından... ... daha sıcaktı.
Я не против черных парней, но они навязываются на съем.
Zencilere gerçekten düşkün değilim ama Daha kısa olmaları gerekiyor.
Мы разводили черных быков.
Biz Kara Angus yetiştirirdik.
Мы взяли два простых черных ящика наподобие этих.
Aynı bunun gibi iki basit siyah kutuyu aldık.
Двое черных были убиты на одном и том же отрезке дороги одинаковым способом в течение трех недель.
3 hafta içinde, yolun aynı yerinde, aynı şekilde iki zenci daha öldü.
И входит Пит и несет другую серебряную чашу, это уже от черных.
Pete elinde başka bir kâseyle içeri girdi. Bu seferki Siyahlardandı.
Ему понадобится благословение всех черных священников города.
Şehirdeki bütün siyah yetkililerin desteğine ihtiyacı olacak.
Даже среди черных избирателей.
Siyahiler arasında bile istenmiyor.
Я говорил об отзывчивом характере черных вообще.
Siyahi vatandaşların genel nazik yapısından bahsediyordum.
И, между прочим... кто мне может сказать, как вышло, что в шестом округе... 64 % черных?
Bu arada kim bana ne ara siktiğimin altıncı bölgesinin yüzde 64'ünün siyah olduğunu söyleyebilir mi?
Клэй Дэйвис это заместитель руководителя избирательной компании Ройса... и второй человек в городском совете черных избирателей.
Clay Davis, Royce'un kampanya başkan vekili, ve şehir yasama kurulundaki iki numaralı adam.
Слышал, это бедолага Тони Грэй... оттянул на себя 20 % голосов черных.
Biliyorsun, zavallı Tony Gray, siyahların oylarından yüzde 20'sini çalıyor.
Ты одна из этих, наполовину черных, наполовину китайцев. Из Вьетнама, и все такое.
Vietnam pisliğindeki, melez, yarı çinli tiplere benzer bir halin var.
По закону я также должен тебе сообщить, что в доме токсичная плесень, асбест, пары метана, полы прогибаются, рушится фундамент, виден грибок, камин обрушился, поврежден потолок и водопровод, и раньше здесь происходили собрания черных магов
Yasalar, evde zehirli küf, asbest, metan gazı olduğunu,.. ... yerlerin kırık, temelin dağılmış olduğunu, gözle görülen mantarı yıkılmış şömineyi söylememi gerektiriyor. Damda hasar, su hasarı var ve burası Wicca toplantısının,..
Думаю, Вилсон не стыдился называться писателем черных.
Bence Wilson karanlık yazarlığa erinmedi.
Я ночую у двух парней, у них все стены в черных постерах. Уныло.
- Tüm duvarlarında mor ışıklı posterler olan iki çocuğun yanında kalıyorum.
Если ты его не уволишь, то разозлишь большинство черных политиков.
Onu kovmayacaksın, siyahi politik altyapının üzerine işeyeceksin.
Вы хотите увеличить численность черных офицеров на 20 %... с целью отражения текущей демографической ситуации в городе, и это также должно отразиться вверх по цепочке.
Siyah memurların sayısı, şehrin nüfusuna uyum sağlaması için, beyazlardan % 20 fazla olmalı. Bu aynı zamanda emir komuta zincirine de yansımalı.
О'Мэйли и Карев, надуйте 500 серебряных и белых шариков, и сотню черных.
O'malley ve karev, gümüş ve beyaz 500 balon alın, 100 tane de siyah.
Не стоило нам играть с этой бандой черных гангстеров.
Mahalledeki çetecilerle oynarsak böyle olur.
- Что, "Раджеш" это не одно из крутых черных прозвищ?
"Rajesh" ismi "Anforny" gibi havalı siyah isimlerden değil mi?
Он был немного помешан на черных парнях.
Donnie'nin de siyah erkeklere biraz ilgisi vardı.
Из-за Черных крестоносцев?
Kara Haçlılar yüzünden mi?
И на этой неделе последнее шоу сезона, а наша звезда пропала, и возможно его похитила группа влиятельных черных знаменитостей.
Program finali bu hafta ama yıldız oyuncum kayıp. Siyahi ünlülerden oluşan bir mihrak tarafından kaçırılmış olabilir.
Кеннет, моя бывшая подружка – член Черных крестоносцев.
Eski kız arkadaşım Kara Haçlıların bir mensubu.
А ты больше не участвуешь в черных операциях.
Ve sen de gizli operasyonlarda değilsin.
Нас похитили парни в черных куртках с черепами на спинах!
Arkada kafatası olan deri ceketli tipler tarafından kaçırıldık.
Потому как ничто не пугает геев и чёрных так, как ирландское дерьмо.
Eşcinsel ve siyahları İrlanda zımbırtıları kadar korkutan..... şey yoktur.
В общем, существует два типа чёрных людей, и чёрные люди на самом деле самые большие расисты, потому что эти два типа чёрных друг друга ненавидят.
Temel olarak, iki tip siyah insan var ve siyahlar aslında daha ırkçı. Çünkü öbür siyahlardan nefret ediyorlar.
Говорит белая дама в клубе для чёрных!
Siyahlar kulübündeki beyaz kadın söylüyor bunu.
Ты сейчас назвала чёрных идиотами?
Zencilere salak mı diyorsun?
Домен Императора - Япония а также президент Ордена Чёрных Рыцарей и Вице-Председатель Верховного Совета Федерации Объединённых Наций.
Britanya İmparatoru Lelouch vi Britanya-sama yanında Kara Şovalyeler liderlerini ve Birleşmiş Milletler Federasyonu Yüce Meclis İkinci Başkanı'nı getirdi.
Легенда о Зеро всё ещё жива в Ордене Чёрных Рыцарей.
Zero efsanesi Kara Şovalyelerde hâlâ yaşıyor.
От чёрных пятен отмой ".
Kalbindeki lekeyi temizle Kalbindeki lekeyi temizle
В чёрной рубашке, в чёрных брюках и ботинках.
- Siyah gömlek, siyah pantolon ve botlar.
Почему у вас так много книг о черных?
Siyahlarla ilgili ne çok kitabın var.
Единение чёрных и белых.
Siyahla beyazın beraberliği.
Так, все уходите через чёрных ход.
Herkes arka kapıdan çıksın.
Я знаю, что тебе не хватает Джулиана и чёрных людей.
Julian ve siyah arkadaşlarını özlediğini biliyorum.
Мои родители тут. Я расчитывала на небольшой милый фуршетик, знаешь, с парнями в черных пиджаках с подносами в руках, потому что знаю насколько ты любишь парней с подносами в черных пиджаках.
Hep hoş ve yemek şirketiyle anlaştığım, tepsi taşıyan siyah ceketli adamların olduğu bir olay ummuştum.
Анализ из лаборатории этих чёрных выделений.
Siyah balçığın test sonuçları.
Берём деньги - теряем локальный контроль обрахования, и теряем поддержку большого числа чёрных парней из среднего класса.
Parayı alırsak, eğitimin yerel kontrolünü ve çok sayıda orta sınıf siyah insanı kaybederiz.
Кстати, а сколько у тебя было чёрных подружек?
Bu arada sen kaç tane siyah kadınla çıktın?
Три минуты до наведения конвертеров чёрных дыр!
Kara Delik Çeviricilerinin hizalanmasına üç dakika var.
В каждом корабле установлен конвертер чёрных дыр.
Her geminin içinde Kara Delik Çevirici var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]