English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чудовища

Чудовища translate Turkish

501 parallel translation
Но мы не дикари и не чудовища. - Вот я похож на чудовище?
Lütfen söyleyin bir canavara benziyor muyum?
Как ты собираешься найти замок Чудовища?
Vahşinin şatosunu nasıl bulacaksın ki?
Это прекрасно, но как мы доберемся к замку Чудовища?
Bu iyi de, nasıl vahşinin şatosuna gideceğiz?
А я говорю нет никакого чудовища. Но нам нужны люди.
Canavar yok diyorum, ama yine de adama ihtiyacımız var.
То есть вы не отрицаете вероятность существования чудовища.
Yani öyle bir yaratığın var olabileceğini inkar etmiyorsunuz. Öyle değil mi?
Они представляют собой подробные записи наших перемещений за три с половиной месяца, посвященных поискам морского чудовища.
Bir deniz canavarının peşinde geçirilen 3,5 aylık süreyi gösteriyorlar.
По моему твердому убеждению, чудовища нет и никогда не было.
Benim kanaatimce, böyle bir canavar yok, ve hiçbir zaman da olmadı.
Конец все равно один. Мы чудовища.
Pazar günkü dersimde bu konuyu işleyeyim.
У него пена шла изо рта как у того чудовища в "Чёрной лагуне"!
Ağzı köpürmüştü aynı Black Lagoon'daki yaratık gibi!
Попытаться убедить вас, американцев, что мы не все здесь чудовища.
Hepimizin canavar olmadığına sizi inandırmak.
Что за чудовища.
Canavarlar.
Маленькие чудовища сбежали от меня в последний раз.
O küçük canavarlar benden son kez kaçtılar.
Чудовища бывают разные.
Canavarlar birçok şekilde gelebilirler.
Чудовища.
Canavarlar.
Что вы с ним сделали, чудовища? !
Ne yaptınız ona, sizi manyaklar?
Это чудовища.
Kafadan kontaklardı.
... мы же не чудовища. Но закон есть закон, и я его представляю.
Bizler canavar değiliz fakat ben yasayı temsil ediyorum.
Помните,... что они ужасные чудовища,... дикие варвары.
Gözlerinizin önünde bu dinsiz barbarlar.... inanılmaz vahşet yaparken..
Он сказал, что чудовища должны быть уничтожены.
Yaratıkların yok edilmeleri gerektiğini söyledi.
Хорошо ли будет, если я уйду, бросив вас... на милость этого молодого чудовища, которое никогда не было вам настоящим сыном?
Buradan giderek sizi bu.. ... gerçek bir evlat bile olamamış genç canavarın insafına bırakmak benim için doğru olmaz.
Этот фильм - история исканий, история музыки,.. ... история человека, который ее сочинил,.. девушки, которая ее исполнила и чудовища, который ее украл.
Bu film bu arayışın, bu sound'un bunu yapan adamın, şarkıyı söyleyen kadının ve bunu çalan canavarın hikayesidir.
Какую судьбу, вы бы избрали, для "чудовища"?
O yüzden anlat bize. İmparator için nasıl bir kaderi tercih ederdin?
Никакого чудовища нет!
Dışarıda kimse yok! Öcü yok.
Андромеда в греческом мифе - это девушка, спасённая Персеем от морского чудовища.
Andromeda, Yunan mitolojisinde Perseus tarafından, deniz canavarından kurtarılan bir bakiredir.
Великаны, чудовища, чёрные рыцари, невыполнимые задания, роковые загадки!
Devler, canavarlar, kara şövalyeler, korkunç görevler, ölümcül oyunlar!
"ЧУДОВИЩА ИЗ ДАЛЁКОГО ПРОШЛОГО"
Evvel Zaman Canavarları
в роли чудовища из далёкого прошлого
Evvel Zaman Canavarı rolüyle Sparky!
Хорошо, это великолепно. Либо в моей кухне живут чудовища, либо я сошла с ума.
Ya mutfağımda bir canavar var yada ben aklımı kaçırdım.
- Маленькие чудовища.
- Küçük canavarlar.
Эти чудовища!
Pis canavarlar!
Вы чудовища! Что вам сделал безобидный котёнок?
Zavallı, savunmasız bir yavru kediyi niye öldürüyorsunuz?
- Вот твоя доля. - Надоели избалованные чудовища.
Ben fazla şımartılan dokuzluklardan laf işitemem.
- Я всегда хотела свадебную шляпку в виде чудовища!
Buna inanamıyorum! Sana hep canavar kostümlü bir düğün öncesi partisi yapmak istemişimdir.
Ну, где твои чудовища?
Bak. Canavar görüyor musun?
Мы не чудовища.
Biz canavar değiliz.
Снявший их человек был потрясен диким видом чудовища его грубой речью и больше всего его неописуемой вонью.
Bu alışılmamış görüntüleri çeken doğa bilimciler... en çok yaratığın vahşi bakışlarından, bozuk konuşmasından ve bilhassa tarif edilemez kötü kokusundan etkilendiler.
На этом корабле были чудовища - это были мы.
O gemide canavarlar vardı ve o canavarlar bizdik.
Ты смотри, что творят эти чудовища!
Bu canavarların ne yaptığını görüyor musun?
Жуткие зеленые чудовища в здании.
... binada korkunç yeşil yaratıklar!
Он что-то плел насчет чудовища в замке.
Dün gece buradaydı... şatodaki bir canavar hakkında saçmaladı durdu.
Заткнитесь маленькие чудовища! Здравствуйте! Я хотел бы узнать не могли бы вы посидеть с моими маленькими ангелами.
Alo, acaba gelip küçük meleklerime bakıcılık yapabilir misiniz?
Лекс, они не чудовища. Они животные.
Onlar canavar değil, hayvan.
Там же чудовища, они убьют её! Нет, сейчас они спят.
Kendini suyun akışına bırak.
Это же те чудовища.
Bu o canavar.
Они чудовища!
Onlar canavar!
{ \ cHFFFFFF } Чудовища!
Canavarlar!
У меня в комнате чудовища!
Odamda canavarlar var!
Чудовища!
Canavarlar!
- Чудовища!
- Canavar mı?
Какие чудовища?
Canavar falan yok.
[Стон] Тсс, тсс! Они же чудовища!
O canavarları buraya çağırmasana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]