Чудовище translate Turkish
2,093 parallel translation
Посмотри на эти отметины когтей, это определённо было Ужасное Чудовище.
- Tabiki, biliyoruz. Şu pençe izlerine bak. Onun çirkin devasa bir yaratık olduğu açıkça belli.
Когда Ужасное Чудовище впадает в ярость, всё его тело окутывается пламенем.
Bir Monstrous Nightmare sinirlendiğinde, tüm vücudu ateşlerle kaplanır.
Мой отец чудовище.
- Babam bir canavarın tekidir.
Что она просто безжалостное чудовище.
Efsanevi boyutlarda bir canavar olması.
Чтобы это чудовище сожрало меня, переломало мне кости?
Yaratığın beni yemesini, kemiklerimi parçalamasını mı istiyorsun?
Он не чудовище, а ты не умрешь.
O bir yaratık değil ve sen de ölmeyeceksin.
Торнгейт существует и он - чудовище.
Thorngate gerçek ve tam bir canavar.
А чудовище, которое бросило её там, пусть мучается от угрызений совести. "
"... onu orada bırakan canavar yaptığıyla yaşamak zorunda, " dedim.
Зус, чудовище заставило нас собирать конфеты, иначе оно сожрет нас!
Soos, bir canavar bize "Şeker mi şaka mı" yaptırıyor, yoksa bizi yiyecek.
Но это чудовище не на тех напало.
Ama bu canavar yanlış gruba bulaştı.
Тебе вовсе не плохо, и если бы не то жуткое чудовище, ты бы бросил меня... в наш любимый праздник!
Hiç hasta değilsin, Yani bu canavar olmasaydı, beni ekecektin favori tatilimizde!
Это было чудовище.
O bir canavardı.
Эй, чудовище!
Hey, canavar!
А вы решили защищать чудовище.
Sen bir canavarı korumayı seçmişken.
Он ведь и есть чудовище.
O bir canavar.
Чудовище?
- Canavar mı?
Я чудовище, поэтому я должна быть уверена, что больше никому не причиню вреда.
Ben bir canavarım ve bu yüzden de kimseyi bir daha incitmeyeceğimden emin olmalıyım.
Скажи это, ты - гигантское чудовище!
Söyle, izbandut herif.
Чудовище было лишь воплощением зова природы...
" Yaratık, adeta Doğanın Çağrısı'nın canlı örneğiydi.
Боже, да ты чудовище.
- Tanrım, sen bir canavarsın.
На него напало то же чудовище, которое похитило тебя у твоей семьи когда-то.
Seni ailenden alıkoyan canavar şu an... -... babana saldırıyor.
Это же какой надо быть матерью, чудовище Вы неотразимое?
Nasıl bir annesin sen, güzel canavar?
Ты не чудовище.
Sen canavar değilsin.
"Красавица и чудовище" Сезон 1, серия 8 "В западне"
Beauty and the Beast 01x08 "Trapped" ( Kapana Kısılmış ) Çeviri :
"Красавица и чудовище" Сезон 1, серия 9 "Подружка невесты"
Beauty and the Beast 01x09 "Bridesmaid Up!"
Это большой обман, как йети или Лохнесское чудовище, или горилла по водой.
Tıpkı Koca Ayak, Loch Ness Canavarı ya da Sualtı Gorili gibi.
Это произошло так быстро, а потом я увидел, как это бежит на меня, как-как чудовище.
Her şey çok hızlı oldu ve sonra bu şeyin canavar gibi üzerime geldiğini gördüm.
Почему бы тебе ее не выпотрошить и не поселиться внутри нее, чудовище?
Neden onu deşip içinde yaşamıyorsun, seni canavar?
Ну и кто теперь чудовище?
Canavar kimmiş?
Чудовище...
Canavar...
приняв облик маленькой девочки... приняв облик старого воина... 950 ) } он всё равно чудовище.
İster genç bir kız kılığında gülümsesin isterse savaşta pişmiş bir asker gibi gururla diz büküp selam versin. O halen bir canavar.
Ты настоящее чудовище.
Sadece bir canavar.
Потому что только люди могут действительно хотеть убить чудовище.
İnsan görünümlü canavar, yeterli değildir.
Ты не чудовище. Для кого прихорашиваешься?
Sen canavar değilsin.
"Красавица и чудовище" Сезон 1, серия 7 "Неуправляемый"
Çeviri : Fransergio Özgün Kasap twitter : furkancavus ozgunkasap
Просто я знаю, как легко можно увидеть чудовище, когда его и в помине нет.
Sadece, ortada bir canavar yokken, nasıl kolayca bir tane görülebileceğini biliyorum.
Оставь мозг нашего дяди в покое, Ты равнобедренное чудовище!
Amcamızın beynini rahat bırak, seni eşkenar canavar!
"Ты дал бедному парню умереть, чтобы раздобыть наживку, ты чудовище!"
'O zavallı çocuğu yem olarak kullanabilmek için ölmesine göz yumdun, seni canavar.'
но мама начала дубасить его кулаками, крича : "Чудовище, чудовище!"
Ama annem onu yumruklamaya başladı. Ona canavarsın sen canavar'diyerek bağırıyordu.
Динозавр по Манхэттену, может, и не бегает, но есть чудовище опаснее, и я знаю, кто это.
Manhattan sokaklarinda dolasan bir dinozor olmayabilir ama ondan çok daha tehlikelisi dolasiyor ve ben kim oldugunu biliyorum.
Если вы разбудите это чудовище, оно уничтожит всех нас.
Sen oraya her şeyi yok edecektir.
Не забывайте, что это был Гирион, лорд Дейла, твой предок которому не удалось убить чудовище!
Yapılmamalıdır Bana bu şeyleri biliyorum Let canavarı öldürmek için unuttum.
Ты сраный уёбок, чудовище!
- Seni canavar!
Чудовище, полукровку.
Bir canavar, melez bir çocuk.
Чудовище.
- Canavar.
- Ты там поосторожнее, Чудовище.
- Beladan uzak dur vahşi çocuk.
- Чудовище.
- Vahşi çocukmuş.
Одноглазое чудовище.
Tek gözlü canavar olarak.
"Красавица и чудовище" Сезон 1, серия 4 "Основной инстинкт"
Çeviri :
Он не чудовище.
- O bir canavar değil.
Ты просто чудовище.
Sen bir canavarsın.