Шве translate Turkish
1,735 parallel translation
Я бы взял Шелдона в Швейцарию.
İsviçre'ye Sheldon'ı götürürdüm.
Но я все равно не возьму тебя в Швейцарию.
Yine de İsviçre'ye seni götürmüyorum.
Почему доктор Шелдон Купер должен поехать в Швейцарию и посетить суперколлайдер CERN.
Neden Dr. Sheldon Cooper, CERN'deki çarpışmayı görmek için İsviçre'ye gitmelidir?
ЦЕРН, в Швейцарии, продукт десятилетий планирования и строительства.
Yapımı ve planlanması onlarca yıl sürmüştür.
Он пригласил меня в Швейцарию, и я согласилась полететь.
Beni İsviçre'ye davet etti, ben de gitmeye niyetliyim.
Это традиционное швейцарское блюдо на завтрак.
Geleneksel bir İsviçre yemeği.
Я тренирую свою пищеварительную систему к экзотике швейцарской кухни.
Sindirim sistemimi, İsviçre'nin egzotik mutfağı için hazırlıyorum.
Ты же не едешь в Швейцарию!
İsviçre'ye gelmiyorsun!
Только подумай, завтра в это же время мы будем в Швейцарии, в Женеве на наш первый День святого Валентина.
Düşünsene, yarın bu zamanlar ilk Sevgililer Günümüz için İsviçre, Cenova'da olacağız.
Как говорят в Швейцарии, Gesundheit.
Ya da İsviçre'de ne derler, Gesundheit.
Послушай, Пенни очень больна и не сможет полететь в Швейцарию.
Dinle, Penny çok hasta ve İsviçre'ye gelebilecek durumda değil.
Его брат хотел армейский нож из Швейцарии.
Erkek kardeşi, İsviçre çakısı istemişti.
Я тебе не швейное ателье, где я тебе пуговицы рожу?
Ben lanet bir terzi değilim, düğmeleri nereden bulayım?
Кажется, что сейчас к тебе подойдет швейцар и разоблачит тебя.
Sanki kapıdaki vale gelip seni azarlayacakmış gibi geliyor.
Ах да, там еще был старый швейцар, типа, знаете, такого старого доброго малого из Колорадо, который не знает, какого черта он здесь потерял, но обходительный такой.
Coloradolu yaşlı bir kapı görevlisi vardı. Ne iş yaptığını bilmiyorduk.
Тебе бы понравились - довоенное здание, швейцар, и что самое главное - совсем рядом скоро откроется Fauchon.
Görsen bayılırdın - savaş öncesine ait, kapıcısı var ve en iyisi, yan tarafımıza bir Fauchon açılıyor.
Потому что это проводилось только в Швейцарии и Канаде, на пациентах в гораздо лучшей форме, чем наш.
Çünkü bu yalnızca İsviçre ve Kanada'da bizimkinden çok daha iyi durumdaki hastalarda uygulandı.
Ну, здесь больше. Если верить швейцару на её двери, Бобби Манн был там вчера после шоу.
Bina görevlisinin dediğine göre Bobby Mann dün gece şovdan sonra oradaymış.
Если верить вашему швейцару, Бобби вчера появлялся возле вашего дома.
Apartman görevlinize göre Bobby dün gece sizin dairenize gelmiş.
Все не так хорошо. Швейцар провел Бобби в его квартиру в 1 : 45 утра.
Kapı görevlisi Bobby'yi 01 : 45'de yukarı kata çıkarmış.
Эй, Райан. Швейцар дома Микки не упоминал, в каком направлении направился Манн, когда уходил?
Mickey'nin apartman görevlisi Mann ayrldığında ne tarafa doğru yöneldiğini belirtmiş miydi?
Ладно, ладно. Сейчас я - Швейцария.
Tamam, tamam... ben şu anda İsviçre gibiyim.
- Вильям уехал в Швейцарию.
Kaçmadım. Sadece...
В этом нет необходимости. "Очевидно, что травмы на височной и теменной костях, а также на чешуйчатом шве, были нанесены в момент смерти."
"Şakak, çeper ve kafatası ek yerlerinde ölüm sırasında oluşmuş belirgin yaralar var."
Похоже она направилась в Швейцарию.
Görünüşe göre İsviçre'ye gidiyor. Ne, İsviçre mi?
В Швейцарию, зачем? В ЦЕРН, в ЦЕРН
CERN'e, CERN'e.
! - Это швейцарский, мама!
Bu bir İsviçre muslini, anne!
Да, она едет на неделю спа в Швейцарию.
Evet, İsviçre'ye bir haftalığına spa'ya gidiyor.
Да. Значит мы ищем швейную фабрику связанную с Кореей
Evet, ayrıca tabut örtüsü, taşınma battaniyeleri ve at örtüsü.
Я швейцар этого заведения, поэтому я собираюсь попросить вас уйти.
Ben bu kuruluşun güvenlik görevlisiyim bu yüzden sizden burayı terketmenizi isteyeceğim.
Швейцара в доме нет, и никто не видел, как кто-то убегал с места преступления.
Görevli bir kapı görevlisi de olmadığından mekandan kaçan birini anımsayan kimse yok.
Швейцарский шоколад, что она дала тебе содержал слабительное.
Sana verdiği İsviçre çikolatası ishal ediciydi.
Я поручу Эспозито поговорить с её швейцаром.
Esposito'ya söyleyeyim de kapı görevlisiyle görüşsün.
"Жена охранника тайно сбежала со швейцаром!"
'Kapı bekçisinin karısı hademe ile kaçtı'
Себастьан Реннер - антиквар из Швейцарии.
Sebastian Renner İsviçreli bir antika satıcısıydı.
Никогда, но я дам вам Art Basel в Майами и Швейцарии.
Asla ama, sana Miami ve İsviçre'deki sanat sergilerini vereceğim.
Я бы стал швейцарским сыром со множеством дырок.
Beni İsviçre peynirine çevirmenize izin verirdim.
- Заводишь швейцарские часы?
Kaliteli kaşmirler de dolaplardan çıkmış.
Знаешь, сколько месяцев я потратил, пытаясь связать убийства в Чили, взрывы в Гамбурге и банковские счета в Швейцарии?
Şili'deki suikastlar ve Hamburg'taki bombalamalarla İsviçre'deki banka hesapları arasında ilişki kurmak için kaç ay harcadığımı biliyor musun?
Поверни направо у швейной машины, и налево у масонского кувшина.
Dikiş makinesinin sağ tarafında takılıyorum. Kavanozların solu. Hangi dikiş makinesi?
Какой швейной машины? Мм.. просто следуй за полярной звездой.
Kuzey yıldızını takip et.
Я работаю на 16-значный счет в швейцарском банке и анонимный адрес электронной почты.
16 basamaklı bir İsveç banka hesabı için çalışıyorum Ve sıradan bir e-mail hesabı için.
Швейцар готовенький.
O kapıcı küfelik olmuş.
Полет из Швейцарии отнял у него много сил. - Я могу как-то помочь?
İsviçre'den geliş onu çok yordu.
У объекта, ликвидировать которого меня нанял Сервантес, были старинные часы Бреге, Швейцарские, коллекционные
Cervantes'in yok etmem için kiraladığı hedef klasik Breguet saati takıyordu Haritage kolleksiyonundan.
Я чувствую, что вы недавно провели некоторое время в Швейцарии.
Son zamanlarda İsviçre'de biraz kaldığınızı hissediyorum. Bu doğru mu?
Это просто как я бы хотел быть швейцарским сыром для твоей ветчины в одном из тех круассанов из Бон Пэйн, но это просто было бы несправедливо по отношению к тебе.
Au Bon Pain'de satılan kruvasanların birinin içinde İsviçre peyniri ve jambon olmak istiyormuşum gibi sanki. Ama bu adil olmazdı.
Конечно, создать поезд, который мог бы развивать таку скорость вряд ли возможно, но мы создали нечто, весьма похожее на такой поезд. Это самый мощный в мире ускоритель частиц в Европейской ассоциации ядерных исследований в Женеве, Швейцария.
Elbette böylesine bir hızı erişebilecek bir tren yapmak tümüyle imkânsızdır ancak İsviçre'nin Cenova kentinde CERN'de dünyanın en büyük çekirdek hızlandırıcısıyla trene benzeyen bir şey inşa ettik.
Ты можешь удаленной зайти в систему Хранилища с ноутбука? Я как-то его взломала из Швейцарии.
Dizüstü bilgisayarınla Depo'ya uzaktan erişim sağlayabilir misin?
- Он уехал в Швейцарию на курс лечения.
Ne?
Я имею в виду, что я рад, что Вильям всё-таки сказал ей о своей болезни, но я не думал, что она уедет в Швейцарию, чтобы быть с ним.
Oh, sağ ol. Eğlenceli görünüyor. Yetkili olmak bence eğlenceli değil.
швейцария 90
швеция 43
шведский стол 24
швед 38
швейцар 24
швейцарец 23
шведски 68
шведский 18
швейцар сказал 17
швеция 43
шведский стол 24
швед 38
швейцар 24
швейцарец 23
шведски 68
шведский 18
швейцар сказал 17