Шоколада translate Turkish
470 parallel translation
- Упаковку шоколада, пожалуйста. Забудьте.
- Bir paket çikolata lütfen.
- Не хотите горячего шоколада?
- Sıcak çikolata içer miydiniz?
Об этом и речь. Ни шоколада, ни сигарет. Тяжело.
Çikolata da yok, sigara da yok.
Может после пищи духовной чашечку шоколада?
Aşk yemeğinden sonra, bir fincan sıcak çukulata.
Сколько шоколада мне надо купить, чтоб вашу еврейскую школу можно идти в Маунт-Вернон?
İbranice kursun Mount Vernon'a gidebilsin diye kaç çikolata almıştım?
Была из отличного шоколада.
Çıkmasın mı, çikolatadan yapılma.
Если бы мы хоть иногда обращали внимание на цитаты, написанные на обертках шоколада, вместо того, чтобы их выбрасывать, мы бы могли избавить себя от многих иллюзий.
Eğer atmak yerine çikolata kağıtlarında... yazılanları okusaydık, pek çok yanılsamadan kurtulurduk.
Я хочу шоколада поесть, у камина горящего сесть, чтобы тело чуть-чуть отогреть.
"Sürüylen çukulata tabak tabak " Sürüylen kömür, aman sönmesin ocak " Yüzüm, ellerim, ayaklarım sıcak
Элиза имейте в виду : если вы к вечеру не выправите гласные, завтра останетесь без завтрака, обеда, ужина и шоколада!
Sana söz, bugün bitmeden sesli harfleri doğru çıkaracaksın... yoksa öğle yemeği, akşam yemeği ve çikolata yok.
- Да, слишком много шоколада, они его балуют а почему бы и нет?
Huh. Çok fazla çikolata. Hepsi onu mahvetti.
Они ограничились бы плиткой шоколада.
Fazla değil mi? Ne beklediklerini biliyorum, Çikolata.!
- А я, наверное, приготовлю себе чашку горячего шоколада.
Bir fincan sıcak çikolata yapacağım. Bana mı?
Пол-плитки шоколада.
Yarım paket çikolata.
Эпоха ванили, эпоха фисташек, эпоха шоколада. В шестьдесят первом была страшная мода на малину.
Vanilya dönemi, fıstık dönemi, çikolata dönemi.... 1961 frambuaz için müthiş bir yıldı.
Например, начинал с шоколада со сливками, а потом употреблял почки аля Бордолез.
Daima sıcak çikolota ve kremle başlar.. ... sonra da Bordelaise soslu böbrek gibi bir şeyle devam.
- Пошли мне коробку шоколада.
Bana bir kutu çikolata gönder.
{ \ cHFFFFFF } Чашка шоколада и пара тостов.
Bir fincan sıcak çikolata ve çörek.
вы хотите шоколада?
- Sıcak çikolata istemez misiniz yani?
Кажется, есть плитка шоколада.
Sanırım biraz çikolata var.
" мини производство шоколада предсказывает увеличение нормы
" Küçük hatırlatma Tahminleri, Çikolata tayınını arttır, Nisan, 1984...
Коэффициент производства шоколада повышается.
Çikolata tayınları artıyor.
Благодаря перевыполнению девятого плана на предстоящую трехлетку... было объявлено, что коэффициент производства шоколада повысился на 25 граммов в неделю!
Dokuzuncu 3 yıllık planın üstün-yerine-getirilmesi şerefine çikolata tayınının haftada 25 grama çıkarıIdığın duyuruldu.
Нельзя есть столько шоколада.
Çikolata yemeyi keser misin?
А я сделаю горячего шоколада.
Bende kahve koyayım ikimize.
Ooх, двойную порцию шоколада.
Ooh, duble çikolata.
Нестле Куик - это неземной вкус настоящего шоколада!
Nestle'nin çikolata tadı dünyanın dışına taşmıştır.
Кроме шоколада.
Çikolatadan sonra.
И помните : никакого шоколада, жареного мяса и рыбы, которые Вы так любите.
Ve unutmayın : Çikolata, kabuklu deniz hayvanları ve kızarmış yiyecekler yok. En sevdiğiniz yiyecekler.
Неделя полного покоя и полкило Вашего превосходного шоколада -... отличное Рождество для Пуаро. Отличное. - Спасибо.
Sakin geçirilecek bir hafta ve sizin harika çikolatalarınızdan yarım kilo Poirot'un Noel'i harika geçirmesi için yeter.
Нет. Суну под нос, чтобы она могла почувствовать запах несвежего шоколада, с которым мне приходится жить три года.
Burnunun dibine getireceğim ki böylece benim 3 yıldır beraber yaşamak zorunda olduğum bayat Bosco kokusunu alsın.
История шоколада начинается с ацтеков.
Çikolatanın tarihi antik Aztek uygarlığıyla başlar.
Я бы выпил горячего шоколада.
Sıcak çikolata iyi gider. Ne dersin?
Как насчет чашечки горячего шоколада?
Biraz sıcak çikolataya ne dersin? Ha? !
Начнем с молочного шоколада.
Yumuşak sütlü çikolatayla başlıyoruz...
Я заказала чашку горячего шоколада.
Sıcak çikolata aldım.
Шоколадные орешки, небольшие плитки шоколада, Четыре бутылки вина, пол бутылки рома и девять крекеров.
Fıstıklı çikolata, küçük çikolatalar, dört şişe şarap, yarım şişe rom ve dokuz kraker.
Крышечка вина каждому и долька шоколада.
Herkese bir kapak şarap ve bir parça çikolata.
Спасибо за этот крошечный кусочек шоколада.
Minik çikolata için teşekkür ederim.
Ты не сможешь перейти горы на жалких дольках шоколада и глотке вина.
Bir parça çikolata ve bir yudum şarapla dağa tırmanamazsın.
- Хочешь белого шоколада?
- Biraz beyaz çikolata?
Но у меня сильная воля. Я решила поддерживать фигуру, хотя это было очень тяжело, когда вокруг полно шоколада и ирисок.
Ama ben hep hırslı olmuşumdur Kilomu korumaya kararlıydım, ki çikolata kanguruların ve elma şekerlerinin olduğu bir yerde çok zordu.
Налей себе горячего шоколада и расскажи мне о нем.
Biraz sıcak çikolata al ve anlat bakalım.
Китарианские шоколадное пирожное. Я не знаю в точности, что там внутри, но, насколько я знаю, оно изготовлено из 17 сортов шоколада.
İçinde ne var tam olarak bilmiyorum, ama sanırım 17 çeşit çikolatadan yapılıyor.
Для Пуаро это будет тихое Рождество с радио, книгой и коробкой прекрасного бельгийского шоколада.
Poirot için sakin bir noel olacak belki radyomla, bir kitapla ve bir kutu da enfes Belçika çikolatasıyla.
Я должна купить для нее немного шоколада.
Ona biraz çukulata almam lazım.
Ничего нет лучше сочетания ванили и шоколада.
Vanilla ve çikolatayı daha iyi birleştiren başka birşey yok.
Я мечтал, что Севилья была сделана из шоколада и Джиролда засахаренных сосновых орехов и Torre del Oro ириски и Гвадалквивир тек с анисовой настойкой да, ломоть хлеба
Sevilla'nın çikolatadan yapılmış olduğunu hayal ettim. ve Giralda'nın şekerli çam yemişlerinden olduğunu... ve Torre Del Oro'nun karameladan olduğunu... ve Guadalquivir'in anasonlu içkiyle dolu olduğunu... ah, iri bir ekmek parçası.
Синтетический заменитель шоколада
Tamamiyle sentetik bir çikolata türevi.
Для горячего какао, для горячего шоколада.
Sıcak bir çikolota için.
Можно горячего шоколада купить.
Sıcak çikolata alalım mı?
Принеси мне немножко шоколада.
Biraz çikolata getir.
шоколад 289
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23