Электричке translate Turkish
30 parallel translation
Не хочу, чтобы меня отправили домой на электричке.
- Söylemeyeceğim. Eve dönmeyeceğim.
Да. В электричке не было пассажиров.
Trende hiç yolcu yoktu.
Это - три четверти часа на электричке.
Trenle yaklaşık 3,5 saat sürüyor.
Можно ли хоть до одной из этих культур доехать на электричке?
Peki bu civarda, bu kültürü benimseyenler olabilir mi acaba?
В электричке так душно.
Tren kafamı şişirdi.
Однажды я ехал в электричке безобразно пьяный, грязный, вонючий.
Korkunç bir şekilde sarhoş olduğum bir gün trendeydim. Sefil bir hâldeydim, kokuyordum.
Ехать только полчаса на электричке.
Trene sadece 1.5 saat var.
Поедем на электричке слишком много города для нас, деревенщин
Biz hızlı trenle gideriz bu şehir biz taşralılar yeteri kadar büyük zaten.
"которых опросили на месте происшествия, сказали, что последнее, что сказал тот человек, когда рванулся навстречу прибывающей электричке - 'Я прав'."
"... olay yerinde anlattıklarına göre tren istasyona yaklaşırken kendisini trenin altına atmadan önce adamın son sözleri'haklıyım.'olmuş. "
Я езжу на электричке.
Metro-North'la geldim.
Руку об стекло в электричке порезала.
Trende camla elimi kestim.
Я спрашиваю, потому что я сегодня утром не видел тебя в электричке.
Çünkü bu sabah trende görmedim seni.
Не то, чтобы у меня привычка высматривать тебя в электричке, но я спрашиваю, поскольку ведь это я вас свёл.
Demek istediğim seni trende görmeye alıştım, ama sormak istedim buluşmayı ayarlayan bendim. - Buluşma için sağ ol.
Эй, мы как раз успели к электричке.
Bak, tren gelmek üzere.
Ты же знаешь, что в электричке нельзя курить ароматизированные сигареты?
BART'da zencilerin sigara içmesinin yasak olduğunu biliyor muydun?
Я только что съел сэндвич в электричке.
Metrodayken Yumurtalı McMuffin yemiştik.
Ну да, секунд 5, пока он не сбежит на автобусе, или электричке, или пароме, или чем-то еще за город. Ты что, не смотрел "Мистер Магу"?
Yaklaşık 5 saniyede bir otobüse, gemiye, trene veya şehrin her yerinde olan hikayelerden birine dalıp gidebilir.
Прошлой ночью я спал в электричке!
Geçen gece trende yattım be!
Я до сих пор не знаю, как в одиночку добраться до Ист-виллидж на электричке.
"L" treninde, şaperonsuz hâlâ Doğu'ya nasıl gidilir bilmiyorum.
- Шумно, как в электричке.
- Evinden sesler geliyor.
Проехался на электричке.
Bugün F metrosuyla geldim.
- Я раскрывал эту стиснутую ракушку, пока Тони неслась домой, распевая "Кумбайя" в электричке линии "Л"!
Toni "Kumbaya" yı söyleyip sikik "L" treninde eve doğru kanat açarken kapalı kalmış küçük midyeyi açtım.
Дорога туда занимала 2 часа на электричке или на автобусе, но всего полчаса на машине.
Trenle de otobüsle de 2 saat uzaklıktaydı. Ama arabayla 30 dakikaydı.
В электричке впереди нас едет беременная женщина, и у неё начались роды.
Önümüzdeki trende hamile bir kadın var ve şu anda doğum yapıyor.
Он ездит на электричке.
O trene biner.
Миссис Джозеф сказала, что видела тебя в электричке таким пьяным, что ты не мог даже ходить.
Bayan Joseph seni trende görmüş öyle kafayı bulmuşsun ki, yürüyemiyormuşsun bile.
Да у меня то же самое, когда в электричке еду.
Evet, ne zaman BART'ta olsam ben de duyuyorum onu.
- На электричке.
- Postaladım.
Ты на электричке приехал?
Trene mi bindin?
В электричке?
D metrosundaydık hani.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52