Эффективная translate Turkish
69 parallel translation
Только процветающая и эффективная экономика позволит нам укрепить основы и даст реальную стабильность.
Sadece verimli ve gelisen bir ekonomi temellerimizi guçlendirmemize yardimci olacaktir ve bize gerçek bir istikrar kazandiracaktir.
Вы поймете, что это эффективная комбинация.
Bunun etkili bir kombinasyon olduğunu göreceksin.
Новее не бывает, ещё более точная и эффективная -
Son teknoloji, çok daha etkili ve hassas.
Редкая тактика для сторожевой собаки, но вполне эффективная.
Bir bekçi köpeği için alışılmamış bir taktik ama etkili.
Среди этих вещей была книга, которую он написал, "Эффективная тренировка людей".
Bunlardan bir tanesi "İnsanları Etkili Bir Şekilde Eğitmek" adında yazdığı bir kitaptı.
Суд лишь продемонстрирует, как наиболее эффективная правоохранительная система в квадранте установила его вину.
Mahkeme suçunun nasıl kanıtlandığını ortaya koyacaktır. bu çeyrekteki en iyi suç araştırma sistemi tarafından.
В том смысле, что стоять в ряду 40 минут - не самая эффективная аэробика.
40 dakika sıra beklemek aerobik olarak etkisiz.
Это наиболее эффективная форма управления.
Bu hükümetin en etkili şekli
Эффективная дальность стрельбы - три с половиной километра.
Etkili muharebe menzili : 3.500 metre.
Эффективная, и можно сказать, бережливая тактика.
Çok etkili ve tutumlu bir tatktik.
Из нас получилась эффективная команда сумевшая в кратчайшие сроки победить этого демона эмпата.
Biz çok etkili bir takım olduk. Empati iblisi gibi basit türlerin hakkından geliriz.
Да, очень эффективная.
Evet, çok etkileyici.
Мыльный пузырь круглый, потому что это самая энергетически-эффективная форма.
Sabun köpüğü yuvarlaktır ; çünkü o enerjisi en yetkin olan biçimdir.
Это самая эффективная система доставления наслаждений во всей природе.
Doğanın bulduğu en etkili... zevk verme sistemidir.
Это гораздо более эффективная машина-убийца.
Çok daha etkili bir ölüm makinesi.
Одежда, видеоигры, чизбургеры, машины, эффективная экономика...
Elbiseler, videolar, çizburgerler, arabalar, işleyen ekonomi.
Страх - эффективная тактика для продажи чего-либо, но на меня это не действует.
Korku etkili bir satış taktiğidir, ama bana sökmez.
Наша наиболее эффективная защита должна блокировать восточные и южные концы 28 уровня.
En etkili savunmamız 28. seviyenin doğu ve güney uçlarını mühürlemek.
[Ричард] Превосходная доска, хорошо расписанная, сбалансированная, эффективная.
Mükemmel bir ilan tahtası. İyi ayarlanmış, dengeli, verimli.
Очень эффективная.
Çok etkili.
так что действия Фрэнка - это отчаянная, нелепая, но, тем не менее, эффективная попытка помочь Дороти, пробудить её от летаргии, вернуть её к жизни.
Ya Frank'in yaptığı şey,... bir anlamda umutsuz ve tuhaf bir durum olmasına karşın etkili bir şekilde Dorothy'e yardım edecek bir girişim olsaydı,... onu uyuşukluğundan kurtarıp hayatın içine çekmek için olsaydı, ne olurdu?
Но... но в целом это весьма эффективная система когда знаешь, что о худших из нас и лучших из нас позаботятся
Ama sonuçta bu gerçekten harika bir sistem. En azından bize bakmak için ellerinden geleni yapıyorlar.
Это ведь очень эффективная организация рабочего пространства?
Çok verimli bir çalışma alanı, öyle değil mi?
Эффективная генная терапия вряд ли возможна при безупречной ДНК.
Etkili gen terapisinin kusursuz DNA'ya sahip olmayla uzaktan yakından alakası bile yoktur.
Это весьма эффективная стратегия.
Plânlanmış bir strateji.
Весьма эффективная тактика.
Oldukça etkili bir taktik.
Эффективная.
İşe yarıyor.
Эффективная ловушка не только должна выглядеть как хороший тайник, она ещё должна выводить из строя вашего противника.
Etkili bir bubi tuzağının iyi gizlenmiş olması yeterli değildir. Aynı zamanda düşmanı aciz bırakabilmelidir.
Это только кажется что все так легко, Но при боковом ветре,, она не выглядит так. как наиболее аэродинамически эффективная машина, вы знаете?
Kolay birşey gibi görünüyor, ama bu yandan esen rüzgarla, aerodinamik olarak en etkili bir makine gibi görünmüyor, anlıyor musun?
Это была очень эффективная демонстрация продукта.
Çok etkili bir ürün tanıtımıydı.
Это высококачественная и довольно эффективная взрывчатка.
Oldukça etkili, birinci sınıf patlayıcılardır bunlar.
Это возникло в Венгрии как очень эффективная оборонительная тактика боя.
Aşırı etkili bir defansif dövüşme tekniği olarak, Macaristan'da ortaya çıkmış.
Это очень эффективная система, аналогичная птичьей.
Bu, çok etkili bir sistemdir. Kuşlardakine benzerler.
У меня есть гораздо более эффективная церемония когда все мои братья и сестры собираются в амбаре и говорят правду
Ambarda tüm kardeşlerimin toplayarak ondan daha etkili ayin yapacağım. Gerçekleri konuşmak için.
Эффективная штука!
- Bu şeyler iş görüyormuş.
Старая школа, но эффективная.
Eski moda ama işe yarıyor.
Сейчас, у меня в распоряжении 691 эффективная лошадиная сила.
Benim kullanabileceğim 691 beygir gücüm var.
У нас есть методика, зарекомендовавшая себя как очень эффективная.
Şimdi, epey etkili olduğu ispatlanmış bir tedavi yöntemimiz var.
Его пытали. Да, и похоже, они один за другим ломали ему пальцы - жестокая, но достаточно эффективная пытка.
Evet ve görünüşe göre parmakları teker teker kırılmış ki kaba ama etkili bir işkence yolu.
И у нас получилась эффективная команда.
Etkin bir ekipmişiz.
Но вы ведь эффективная команда.
Etkin bir ekip misiniz?
- Вполне эффективная.
Etkin bir ekibiz.
У вас с Джеком эффективная команда?
Jack ve sen etkin bir ekip misiniz?
И вы по-прежнему эффективная команда?
Hâlâ etkin bir ekip misiniz?
Но вы по-прежнему эффективная команда?
Hâlâ etkin bir ekip misiniz?
Мы больше не эффективная команда.
Etkin bir ekip değiliz.
Из нас выйдет более эффективная команда.
Biz daha etkin bir ekibiz.
Дешевая, но эффективная.
Ucuz ama etkili.
Эффективная штука.
Çok etkili.
Но кричать на меня не стоит - не самая эффективная форма общения.
Ama bana bağırmak etkili bir iletişim yolu değil.
Она эффективная.
Etkili.