English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Эффективнее

Эффективнее translate Turkish

123 parallel translation
С интеллектуалами психологическое воздействие эффективнее и быстрей.
Mantıklı düşünüldüğünde, ruhsal yaklaşım daha etkili ve çok daha hızlıdır.
Видите ли, доктор, с точки зрения продаж значительно эффективнее показать, что мужчина настигает молодую девушку.
Sizce de, bir adamın genç bir kızı korkutmasını göstermek daha etkileyici olmaz mı, satış için?
Нужно украсть кого-то для примера. Похищение эффективнее, чем смерть.
Onlardan yeterince öldürdük ama, bir rehine, bir ölüden daha etkilidir.
С группой преступников бы разобрались куда эффективнее чем жертвовать для них один из самых современных кораблей.
Suçlularla başa çıkmanın, bir geminin harcanmasından daha iyi yolları olmalı.
Который будет намного эффективнее против кремния.
- Silikona karşı etkili olmasını sağlarım.
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
Organlılar Barış Anlaşmasına göre, bir taraf gezegeni en iyi şekilde geliştireceğini ispatlamalıdır.
Наши техники допроса гораздо эффективнее, чем любая ваша.
Bizim sorgulama tekniklerimiz daha dayanılmazdır.
- Я буду эффективнее работать, если вы будете молчать.
- Görevimde çok etkin olacağım eğer bunu kendine saklarsan tabi.
О, мы стали убивать намного эффективнее, И продолжаем убивать.
Bizler apaçık daha verimli şekilde öldürüyoruz.
Вдруг шантаж окажется эффективнее подкупа.
Bakalım şantaj rüşvetten daha mı çok işe yarayacak?
Я справляюсь гораздо эффективнее в других комнатах дома...
Evin öteki odalarında da bu kadar hamaratım.
Они все более эффективнее нас обнаруживают.
Onların aramaları daha etkili olmaya başladı. Bu yüzden daha dikkatli olmalıyız.
Стеклотермо-изоляторы... изолируют полезное тепло в 10 раз эффективнее обычного стеклопакета...
Süper pencereler, 10 kat cama eşit ısı yalıtımı sağlıyorlar.
Это на 450 % эффективнее нашего варп-двигателя
Bizim warp motorumuzdan % 450 daha etkin.
Они эффективнее организовывают информацию, уменьшают время реакции.
Karşılık verme süresini hızlandırmak üzere fazlasıyla yeterliler.
Скажите, Икари-кун, могут ли NERV и Ева быть эффективнее?
Bunu hakkında ne diyeceksiniz Bay Ikari NERV ve Eva yı kullanmaktan başka daha iyi bir yol biliyor musunuz?
Вежливая просьба куда эффективнее приказа.
Kibar olsan daha iyi tepki alırsın.
Чем меньше к нему поступает возражений, тем эффективнее он ведет дело.
Ne kadar az itiraz gelirse dava o kadar iyi gider.
Нам нужно действовать эффективнее.
Daha verimli olmalıyız.
Это намного эффективнее.
Çok daha etkilidir.
Это лучше, чем не делать трагедию и эффективнее.
Ve doğru yapılırsa... onu elde etmek için çok etkilidir.
Только я действую немного эффективнее.
Ama benimki biraz daha etkili.
Куда эффективнее. А я - пинг-понг.
Daha efektif olmak için.
Он говорит, что так - эффективнее, это - бригадный подряд.
- Neden durdun?
- О, это намного эффективнее, чем кажется.
- Zannettiğinizden daha etkilidir.
Это не мое дело, но дрель и титановое сверло куда эффективнее.
Beni ilgilendirmez ama bir matkap ve titanyum delgilerle daha iyisini yapabilirsin.
В нашем последнем сражении ты двигался быстрее и эффективнее.
En son dövüştüğümüzde çok hızlıydın ve hareketlerin kenarlarından geçti.
Он меньше, зато эффективнее.
Daha küçük ama daha etkili.
А реклама во всю страницу в "USA Today" не была бы эффективнее?
USA Today'e tam sayfa reklam versen daha iyi olmaz mı?
Если бы ты тратил выделенное время эффективнее, такая проблема бы не возникла.
Sana verdiğim süreyi daha iyi kullanmalıydın. O zaman bu sorun çıkmazdı.
Было бы намного эффективнее забирать жизни одним разом.
Tek vuruşta hayat almak çok daha verimlidir elbette.
Наша компания становится моложе, быстрее, эффективнее.
Bu şirket gençleşecek, hızlanacak ve daha verimli olacak.
И зачастую они могут становиться ещё эффективнее благодаря репрессиям.
Ve genellikle, baskı nedeniyle etkileri daha da artar.
Но это гораздо эффективнее, чем преподносить очень важное сообщение в соверешенно скучной и неинтересной форме - сообщение просто теряется.
Tersini düşünürsek daha da anlamlı oluyor. Verilecek mesaj çok önemliyse ve sıkıcı, açıklayıcı olmayan bir yolla yazılmışsa mesaj kaybolabilir.
Луч проникает через воду намного эффективнее, чем мы думали.
Işın, bizim tahmin ettiğimizden daha fazla etkili olmaya devam ediyor.
Наш старина МакСквизи собирался нам сказать, что маленькая группа эффективнее.
McSquizzy'nin de söylediği gibi küçük bir grup daha iyi olacaktır.
Думаешь, пялиться на фотки на нашей груди будет эффективнее гипноза?
Tişörtlerimizdeki resimlere bakmanın hipnozdan daha mı etkili olacağını düşünüyorsun?
Они работают гораздо эффективнее тебя, мой друг.
Sizden çok daha iyi iş çıkarıyorlar, arkadaşım.
ƒ ≈... " " : я думаю его метод эффективнее. я считаю, ƒейзи права.
Onun çalışma metodu daha verimli.
Почему бы нам не поступить намного проще и эффективнее?
Neden daha kolay ve etkili bir şey yapmıyoruz?
Таша. Будет эффективнее, если ты тоже будешь участвовать.
Tasha, bu süreç sen bir parçası olursan daha etkili olacak.
- О нет-ты не сможешь, потому что сам я работаю быстрее и эффективнее чем когда - либо.
- Oh, hayır, olmayacak, çünkü ben her zamankinden daha hızlı ve verimli çalışıyorum.
Да. Слуховой транс намного более эффективнее при манипуляции поведением, чем другие чувства
İşitsel hipnoz diğer duyulara göre çok daha etkili bir manipülasyon yoludur.
Всё можно было бы сделать куда эффективнее.
Birşeyleri daha verimli kullanılabiliriz
Я эффективнее в своей охоте на евреев, в отличие от других немецких солдат, потому что я думаю, как еврей, в то время, как все они рассуждают, как немцы. Ну а точнее, как немецкие солдаты.
Bir çok Alman askerin aksine, bu kadar iyi bir Yahudi avcısı olma özelliğim onlar bir Alman, ya da daha doğru bir ifadeyle Alman askeri gibi düşünürken benim tamamen onlar gibi düşünebilmem sayesinde.
Иногда гораздо эффективнее оставить несколько целей вокруг для устрашения.
Dünya çapına yayılmış bazı hedefleri bırakmak daha etkilidir.
Такова наша натура и расставание может быть эффективнее раздумий.
Mükemmel olmayan doğamız gibi bu çapkınlık ayıplamaların daha etkili olmadığını kanıtlayacaktır.
Мы типа думали, что представлять Бист во время поцелуев эффективнее холодного душа.
Sevişirken Beiste'i hayal etmek soğuk duştan daha iyi olur diye düşünmüştük.
Гораздо эффективнее секс.
Bu noktada seksi kullanmak çok işe yarıyor.
Я учу их эффективнее работать.
- Daha etkili olmayı öğretiyorum.
Теперь они будут работать эффективнее?
Daha etkili olmalarını sağladınız mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]