Я должен сказать ей translate Turkish
122 parallel translation
Я должен сказать ей, что ухожу.
Ayrıldığımı ona söylemeliyim.
Я должен пойти туда, и я должен сказать ей, что я люблю ее, я должен попросить ее, принять меня обратно, даже если для этого мне придется встать на колени.
Oraya gitmeliyim, ve ona, onu sevdiğimi söylemeliyim ; Ona, bana dönmesi için yalvarmalıyım, dizlerimin üstüne çökmem gerekse bile...
Я.. я должен сказать ей.
- Ben... Gidip bunu ona söylemeliyim.
Я должен сказать ей, что браку конец
Ona evliliğimizin bittiğini söylemeliyim.
Я следует сказать ей Я должен сказать ей сегодня вечером
Ona söylemem lazım. Ona bu akşam söylemeliyim.
Я должен сказать ей кое что.
Ona söylemem gereken bir şey var.
Поэтому я должен сказать ей.
Bu yüzden ona söylemeliyim.
Что я должен сказать ей?
Ne söylemem gerekti?
Я должен сказать ей правду.
Gerçeği söylemek zorundayım.
Я должен сказать ей. Я должен сказать ей.
- Ona söylemeliyim, söylemeliyim.
Я должен был сказать ей.
Belki ona söylemeliydim.
Я должен ей сказать.
Onunla mutlaka konuşmalıyım.
Я должен ей наконец то сказать.
Artık ona anlatmalıyım.
Я не знаю, что могу ей сказать, и вообще, почему я должен с ней заговорить.
Ne söyleyeceğim hakkında hiçbir fikrim yok gerçi bir bayanla konuşmak için sebebim de yok ya.
Мы должны были уехать вместе, пару недель назад. И я должен был ей тогда сказать.
Birkaç hafta önce birlikte tatile gidecektik ve ona o zaman söyleyecektim.
Я должен ей позвонить и сказать где мы.
Arayıp nerede olduğumuzu söylemem lazım.
Я просто должен ей сказать.
Sadece söylemeliyim.
Что я должен ей сказать?
Ona ne diyeceğim ki?
- Что я должен был ей сказать?
Bunu bu şekilde mi görüyorsun?
А что я должен ей сказать?
Ne söylemeliyim?
Иди немедленно и попроси у нее прощения. Не я должен извиняться, мне нечего ей сказать.
Şimdi dışarı çık ve ona üzgün olduğunu söyle.
Кто-то же должен сказать ей, что я не собираюсь с тобой спать...
Ben söylerim. Birisi söylemeli.
Если ты знаешь, кто это, то ты должен сказать мне, что бы я мог ей помочь.
Kim olduğunu biliyorsan ona yardım etmem için bana söylemelisin.
Но что я ей по-твоему должен сказать?
Ama ona ne diyeceğim?
Я только знаю что должен сказать любимой женщине, что кольцо, которое будет принадлежать ей вечно - будет принадлежать ей шесть с половиной недель.
Tek bildiğim, sevdiğim kadına sonsuza dek takması için verdiğim yüzüğü sadece 6 buçuk hafta takabilecek olduğu.
И я должен ей что-то сказать... пока она совсем меня не забыла.
Beni tamamen unutmadan önce, ona söyleyeceklerim var.
- Я должен ей сказать.
- Ona söylemek zorundayım.
Я должен ей сказать, что я жив и у меня все хорошо.
Yaşadığımı ve iyi olduğumu ona söylemem lazım.
Слушай... я понимаю, безумие, но кто-то должен сказать ей, что он чувствует.
Çılgınca olduğunu biliyorum ama birinin ona duygularımı söylemesi lazım.
Я закончил мои тесты, и я должен сказать, что хотя она стара, и ее организм действительно подводит ее, есть определенные процедуры и методы лечения, которые я могу использовать, чтобы продлить ей жизнь.
Testlerimi tamamladım ve söylemem gerekirse yaşlı olmasına ve bedeninin onu başarısız kılmasına rağmen onun hayatını uzatmak için tedaviler ve prosedürler var.
Я должен что-то сказать ей сегодня?
Bu gece bir şey söylemeli miyim?
Я знаю, что должен ей сказать.
Biliyorum Ona anlatmalıyım.
Достаточно уже того, что у меня фальшивые яйца, а теперь я должен еще ей сказать, что мне необходим насос для пениса?
Yapay testislerimin olması yeterince kötü. Şimdi bir de onu kaldırmak için bisiklet pompasına ihtiyacım olduğunu söylemem gerek.
Я должен ей сказать.
Ona benim söylemem gerekiyor.
- Я должен был сказать ей...
Ona anlatmak zorunda kaldım.
Может, я должен позвонить ей и сказать...
Belki de arayıp haber versem...
Я должен ей сказать У меня такое чувство, что я шпионю за ней
Ona söylemeliyim, onu gizlice gözetliyormuşum gibi hissediyorum.
Я, я... я не могу уйти, не сказав Элли причину моего ухода. Что я должен ей сказать?
Ellie'ye bir şey demeden, sebebini söylemeden gidemem.
Хорошо, что я должен ей сказать?
Ona ne söyleyeceğim?
Я должен ей сказать.
Onunla ben konuşmalıyım.
- Что я должен ей сказать?
Ona ne söylemek zorundayım?
Я должен позвонить ей. Сказать ей не идти без подмоги.
Onu arayıp, destek almadan o binaya girmemesini söylemeliyim.
Я должен был ей сказать.
Ona söylemek zorundaydım.
Что я ей должен сказать?
'Penny hiç arkadaşın var mı?
Я должен ей сказать, что все это я делал ради нее.
Yaptığım her şeyin onun için olduğunu söylemem gerek.
Я должен ей сказать.
Ben söylemeliyim.
Я просто должен был сказать ей, что я чувствую.
Ona ne hissettiğimi söylemeliydim.
Я имею ввиду, я что должен сказать ей, сегодня, перед началом репетиции?
Yani, ne, sanırım ona bugün, prova öncesi....... anlatmalıyım.
И что я должен был ей сказать?
Ona ne demeliydim?
Я должен ей сказать что она никогда не должна была вылезти из киски своей матери?
Annesinin amından hiç çıkmaması gerektiğini söylemeli miyim ona?
Ладно, Джей-Джей, я сейчас тебя прикрою, но ты должен сказать ей правду, и как можно скорей.
Tamam. JJ, şimdilik seni idare edeceğim ama er ya da geç ona gerçeği anlatmak zorunda kalacaksın.
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен идти 1228
я должен ответить 225
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен идти 1228
я должен ответить 225
я должен был уйти 25
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен сказать тебе 106
я должен был знать 153
я должен ехать 84
я должен сделать это 63
я должен идти домой 26
я должен был быть здесь 23
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен сказать тебе 106
я должен был знать 153
я должен ехать 84
я должен сделать это 63
я должен идти домой 26
я должен был быть здесь 23