English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я дура

Я дура translate Turkish

664 parallel translation
Я полная дура, я влюблена.
Aşık olduğum için son derece şaşkın durumdayım.
Не такая я дура.
- Hayır dedim.
Какя я дура!
Ne aptalım!
Я такая дура, что стала волноваться, да и вас побеспокоила.
Elbette, haklısınız.
Думаете, я дура?
Sence ben aptal mıyım?
Какая же я дура, что влюбилась в тебя.
Sana âşık olmakla aptallık etmişim.
Рубашки! Какая же я дура!
Başka bir keriz bul kendine!
Я полная дура.
Çok akıllı değilim.
Я дура, которой воспользовались вчера, или сука, которая хочет воспользоваться тобой сегодня?
Hangisi ben'im? Dün gece, kullanılan salak mı, yoksa bu gece, seni kullanmaya çalışan fahişe mi?
Ты думаешь, что я - полная дура.
Siz benim aptal olduğumu sanıyorsunuz, galiba.
Я дура, что была с тобой.
Seninle birlikte olduğum için aptalın tekiyim ben.
Какая я дура!
Ne kadar aptalim.
Да, я больше не та жалкая, доверчивая дура, что два дня назад.
Evet, birkaç gün önceki zavallı, sana güvenen aptal değilim artık.
Ещё не хватало, чтобы мой ребёнок говорил мне, какая я дура - на работе этого хватает.
Bir o eksikti. Nasıl bir ahmak olduğumu söyleyen bir bebek.
Что я дура?
Ne kadar aptalmışım.
Какая я была дура.
Öyle olsun.
- Это правда, я - дура.
Evet, ben bir budalayım.
Я что, дура?
Sen beni aptal mı sandın?
Я, дура, надеялась. Я спятила, наверное.
Ümitlenerek aklımı kaçırmış olmalıyım.
Статью ты получил, хватит. - Какая же ты дура. - Я умываю руки.
Seni aptal, evlenmek için bir yılda 365 gün var.
Какая я была дура, что влюбилась в такого как ты!
Sana aşık olup da halt ettim.
Я веду себя как дура?
Çok aptalca görünüyor olmaliyim.
Ясно? — Я не дура.
- Ben aptal değilim.
А я-то, дура, приняла вас за шпика.
Ne istiyorsunuz, söyleyin.
- А я, дура, об этом не подумала.
- Ne yapıyorsun burada?
Дура я была, что тебя послушала.
Girin.
Что же я была за дура?
Ne kadar safım.
Я не уверена, что не согласна с ней. Ты дура!
Ona hak vermediğime emin değilim.
Да, я - француженка, дура и шлюха.
Evet. Evet, Fransızım, Bir aptalım ve de bir sürtüğüm.
Но я чувствую себя, как дура в этом.
"Jambon" Ama eve böyle yürürken kendimi soytarı gibi hissediyorum.
Я тут подумал в общем мы носили чулки и все такое но она слышала наши голоса и мне показалось, что она не такая уж и дура.
Aklıma takılan şey..... yüzümüze çorap taktık..... ama kadın seslerimizi duydu ve akıllı bir kadın gibi geliyor.
Что за дура я была!
"Nasıl da boyun eğen bir aptal " Sanmıştım ki senin emrinde gök ve yer
А я-то дура старая, сил для нее не жалела.
Ben, yaşlı budala, onun için saçımı süpürge ettim.
Дура я старая!
Ben yaşlı bir budalayım!
Дура, это я сру, - ответил я.
Ben de ona dedim ki : "Hayır, gerizekalı. Sıçıyorum."
Я веду себя как дура.
Haklısın, çocukça davranıyorum.
Вот ещё, я, может, и деревенская, но не дура.
Köylü olabilirim ama salak değilim.
Что не можешь придумать правдоподобную байку, что бы я повелась, как дура.
Bu gece beni oyalayacak bir bahane uydurmayacaksın değil mi?
А когда мы не трахались, я стояла как дура с идиотскими куклами в руках
Ve sen yokken elimde şişme bebek vardı.
Ты что, думаешь я дура?
Aptal olduğumu mu sanıyorsun?
Она сказала, что не помнит номера... и обещала принести, и я ей поверила, как дура.
Bana numarayı hatırlayamadığını... evde yazacağını söyledi ve ben de aptal gibi inandım.
Я знаю, что её зовут Антония, я не дура.
Biliyorum! Aptal değilim.
Слушай. я не дура какая-нибудь.
Bak, salak değilim.
Какая же я, оказывается, дура.
Kendimi birden tam bir aptal gibi hissettim.
Я не дура.
Ben aptal değilim.
Дура! Я с тобой не вожусь!
Çok aptalsın!
Я просил без соуса, а оно с соусом. Вот дура, ты что оглохла?
Yoksa sağır mısın sen?
И я не дура.
Ve aptal değilim.
- Послушай, я не дура.
- Ben aptal değilim, tamam mı?
Я только готовлю, как дура!
Tek yaptığım pişirmek!
O, Фрэнк! Какая я все-таки дура!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]