English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Яблоко

Яблоко translate Turkish

833 parallel translation
Я хочу яблоко! Мам!
Elma istiyorum anne!
Ядовитое яблоко - смертельный сон.
"Uyuyan Ölüm."
Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне.
"Zehirli Elma'dan bir ısırık... " ve kurbanın gözleri kapanacak sonsuza kadar... Uyuyan Ölüm içerisinde. "
Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих...
Ellerimdeki elmayı tatmak için Yumuşak kabuğunu kopardığında,
Это - не обычное яблоко, это яблоко волшебное.
Bu sıradan bir elma değil. Bu sihirli bir dilek elması.
Возьми яблоко.
Elmayı al.
Дашь мне яблоко?
Bana elmayı verir misin?
Говорят, что Ньютон открыл закон притяжения, когда яблоко упало ему на голову.
Derler ki, Newton kafasına elma düşünce yerçekimini düşünmüş.
Дикое яблоко, но ты не смогла бы съесть этот фрукт.
Yabani elma. Meyvesini yiyemezsin ama.
Не надо срывать яблоко, пока оно зелено.
Zaman ve sabır, sabır ve zaman.
Яблоко!
Elma!
Я принесу тебе из столовой печёное яблоко для поправки здоровья.
Tedavi etmesi için yemekhane çavuşuyla fırınlanmış elma getirteceğim.
Печёное яблоко. Я...
Fırınlanmış elma.
Держи яблоко.
Şu elmeyı al.
Съешь яблоко.
Al bir meyve ye.
- Яблоко.
- Bir elma, lütfen.
Адам и Ева съели яблоко, и в результате их изгнали из рая.
Cennetten kovuldular.
Выражаясь фигурально, мы дали людям Ваала яблоко, знание о добре и зле, если хотите.
Vaal halkına elma vermiş olduk, iyi ve kötünün bilgisini.
Я могу раздавить тебя как червивое яблоко.
Seni çürük bir elma gibi ezebilirim.
Это гнилое яблоко, маньяк.
Belalıdır. Komünisttir.
Это и есть яблоко раздора?
Kavganın sebebi bu muydu?
Хочешь яблоко?
Elma ister misin?
Просто яблоко...
Gerçekten aç değilim.
Ешь свое яблоко
Elmanı ye.
Когда я режу это яблоко, нож, должно быть, проходит сквозь пустоты между атомами, рассуждал Демокрит.
Bu elmayı kestiğimde bıçağın atomlar arasında bir boşluk açması gerektiğinden bahsederdi.
Если бы там не было промежутков и пустот, нож бы наткнулся на неразделимый атом, и яблоко не получилось бы разрезать.
Böyle bir boşluk olmasaydı ve bıçak bölünmez atomlarla karşılaşsaydı elma kesilemezdi.
Нет, сказал Демокрит, закругленность яблока делает этот ломтик короче, чем остальное яблоко. Если бы они были одинаковой высоты, это был бы цилиндр, а не яблоко.
Democritus tersine elmanın yuvarlaklığının kesilen parçanın elmanın kalanından kısa olmasını sağladığını söylüyordu.
Представим, что над Флатландией появилось загадочное трехмерное существо, странным образом похожее на яблоко.
Düzdünya'mıza bir gün üç boyutlu üzerimizde gezen elma gibi, tuhaf bir yaratığın geldiğini düşünün.
Это мы обозначим, опустив яблоко на штемпельную подушку и поместив его отпечаток во Флатландию.
Bunu elmanın mürekkeplenmiş kısmını Düzdünya'ya bastırarak anlayabiliriz.
По мере того, как яблоко опускается и скользит сквозь Флатландию, мы будем видеть его последовательные срезы, что мы продемонстрируем, разрезав яблоко.
Ve Düzdünya'ya girdikçe adım adım daha büyük bir kısmını görmeye başlarız ki bunu elmayı keserek ifade edebiliriz.
Досадуя на бестолковость плоского существа, яблоко, уже не таким дружелюбным жестом, толкает квадрат снизу и подбрасывает его, дрожащего и крутящегося над Флатландией.
Elma ise bundan çok rahatsız olur boyut atladıkça daha da sinirlenerek kareye alttan gelerek çarpıp onu çırpınma ve dönüşler içinde Düzdünya'dan uzaklara fırlatır.
Что ж, нам может показаться, что съесть яблоко очень легко, но это не так.
Şimdi, elma yemek basit bir iş gibi görünebilir ama değil.
независимость упадёт, как спелое яблоко.
Bağımsızlık kesinlikle gelecek.
А вы знаете, что Макбет - всего лишь червивое яблоко?
Macbeth'in kurtlu bir elma olduğunu biliyor musunuz?
Хочешь, мама очистит тебе яблоко?
Annen sana elma soysun ister misin?
- Вот, я купил тебе яблоко.
Al, sana elma getirdim.
Тут яблоко и две конфеты - - про запас.
Çok açım. Daha bir elma ve iki şeker var sonrası için.
Позволь мне стать частью его истории. Или всего лишь взять в руку яблоко.
Veya eline sadece bir elma al.
Ручка, карандаш, линейка. Яблоко для учителя.
Tükenmez kalem, kurşun kalem, cetvel.
Иногда яблоко падает далеко от яблони.
Bazen armut dibinden çok uzağa düşüyor.
"ПЕЧЁНОЕ ЯБЛОКО"
"Fırında Elma 37 Derece"
Мы взбодрим тебя, большое яблоко!
Senden biraz Yeni Yıl meyvesi almak istiyoruz, Koca Elma.
Вы покраснеете, как яблоко.
Elma gibi kızaracaksınız.
И еще Джим, поищи там яблоко.
Jim, bir de elma bulmaya çalış.
Принеси мне яблоко из той бочки
Git şu varilden bana bir elma getir.
- Но яблоко мне все-таки принеси
- Ama yine de bir elma ver.
Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание.
Hadi, elmayı al, güzelim ve bir dilek dile.
- Рыба? - Адамово яблоко? Горло. ( * Neck * )
" Sevgili David Jacobs 6 gineye televizyon alabilecekken bandrole niye 64 gine vereyim.
Яблоко красное.
Kırmızı bir elma.
Яблоко.
Bir elma.
Это мое яблоко.
Sorun nedir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]