Iyi olacaktır translate English
1,476 parallel translation
İnan bana, ben onu istiyorum ama o... o burada senle çok daha iyi olacaktır.
Believe me, I... I want him but he think he's... he's much better off with you.
Bu dünyayı kabullenemiyorsan, tekrar uykuya dalmak senin için daha iyi olacaktır.
If you cannot accept this world then you should go back to sleep.
Senin yanında olmamı bilmen senin için iyi olacaktır.
If you'd realize that I'm on your side.
Bak, bunu sen söylüyorsan, iyi olacaktır.
Look, if it's coming from you, she'll be okay.
Evet. Biraz oksijen yetersizliği çekti ama iyi olacaktır.
Bit of oxygen starvation, but she should be all right.
- O iyi olacaktır.
- He'll be fine.
Bir gün vurucu cümleyi dinlemek iyi olacaktır.
It'd sure be nice to hear the punchline someday.
Oh, endişelenme, buraya geliş yolculuğunda bir muz kutusunda hayatta kaldı, ormanda iyi olacaktır.
Oh, don't worry, he survived his trip over here in a banana crave, he'll be fine in the woods.
Şimdilik, tek kişilik hücre gibi bir yere konması daha iyi olacaktır.
It would be better if he were put in some sort of solitary confinement for the time being.
Belki de böyle olması daha iyi olacaktır.
Maybe it would be for the best.
Kim olursa olsun, onun gibi birinin bizim tarafımızda olması iyi olacaktır.
- Well, whoever it is, it d be nice to have someone like that on our side.
Hayatın iyi olacaktır.
Your life will be fine.
Muhtemelen aldığı uyuşturucudan kafası iyi olacaktır.
In all likelihood, he'll be high on drugs.
Karınsa aşkı başka birinde bulup daha iyi olacaktır ve kendine kendine dersin ki işim benle beraber yaşayacak, önemli olanda bu
Your wife will find love somewhere else and be better off. You tell yourself that your work will be the thing that lives on after you, and that's what's important.
Öyle ama, iyi olacaktır.
Yeah, but she's gonna be okay.
Bu formülle iyi olacaktır. Milyonlarca bebek bunu kullanıyor.
He'll be fine on formula, millions of babies take it.
Büyük ihtimalle bu, onun kampanyası için iyi olacaktır.
It's probably good for his campaign.
Bina mühürlendi ve Sekoa'yı gözetim altında tuttuğumuz sürece her şey iyi olacaktır.
The complex is sealed and so long as we keep Sekoa under wraps everything should be fine.
Herkesi suda gördüğü zaman... iyi olacaktır.
When she sees everyone else in the water, then she'll be just fine.
Daha iyi olacaktır.
It'll get better.
Eğer onu yavaşça uyandırırsan iyi olacaktır
If you ease him awake, he should be fine.
Şu an burada olmaman muhtemelen daha iyi olacaktır.
Probably better that you're not here right now.
- O iyi olacaktır, Kim.
- She'll be all right, Kim.
Sanırım böylesi daha iyi olacaktır.
Very well.
Eminim nereye giderse gitsin iyi olacaktır.
She'd do well no matter where she lives.
Orada benimle olduğundan çok daha iyi olacaktır.
She'd be much better off there than with me.
Bu noktaların sıkı korunduğunu farz etmeniz iyi olacaktır.
Fair to assume all these points will be heavily guarded.
- Evet, Susan iyi olacaktır.
- Yeah, Susan will be okay.
Şey, kendi isteğiyle gelmesi daha iyi olacaktır.
Well, it would be better if he came in willingly.
Tom, uh... tedbirli olmanın en iyi yolu, akışkanlıklarınızı değiştirmek olacaktır.
Tom, uh... the best way to be prudent would be to change your hapitudes.
Onların rutin hareketleri ne bilmiyorum ama biliyorum ki, ne kadar iyi de olsalar, muhtemelen aralarında bir kaç süslü de olacaktır.
I don't know what their routines are like, but I do know that they've really good gymnasts, so they'll probably throw some fancy stunts.
İyi olacaktır.
He'll be all right.
Gerçek fikrimi soracak olursanız yapılacak en iyi şey adayı denizin dibine batırmak olacaktır.
If you want my honest opinion, General... the best thing to do... would be to sink the Island to the bottom of the sea.
Hastalıklı mizacım yüzünden, böyle bir mekanın, bana uygun olmadığını düşünüyorum, ve başka yerlerde fırsatlar yakaladım, burada kendi çıkarım için yapabileceğim en iyi şey biraz uzaklaşmak olacaktır.
But I have come to believe as well that my temperament ill suits me for environments such as this one must become. And other opportunities presenting themselves elsewhere, I may best serve my own interests here by standing at some remove.
"Fırıncı olacaktım ama hamurum iyi değildi."
I was gonna be a baker, but I couldn't raise the dough!
Yaptıkları önce Peki, daha iyi Noxon almak, Ya da başka bir plan gelmek zorunda olacaktır.
Well, you better get to the Noxon before they do, or you'll have to come up with another plan.
.. ve iki rakibimin de şehir merkezinin gelişimi için önerdikleri şeylerin masrafları, şehrimizin vatandaşlarına yüklüyor. İyi ama bu hiç adil değil.. Ayrımcılığa sebep olacaktır.
And for either of my opponents to suggest that downtown development comes at the expense of our city's neighborhoods, well, that's just unfair and, uh, divisive.
İyi bir balayı için yeterli olacaktır.
Should buy you a nice honeymoon.
Bu yüzden, en iyi ihtimalle kısa bir zamanı kurtarmış olacaktır.
So, it would be a bridge, at best.
Bu aracı gerektiğinde yoketmek elimizdeki en iyi fırsat olacaktır.
It would be our best opportunity to disable the vessel should it be necessary.
Bierko'nun saldırısı acımasız olacaktır, bu yüzden hızlı düşünsen iyi olur.
Now, Bierko is gonna hit hard, so you'd better think fast.
Listeye sadık kalacağız, ve iyi birşeyler mutlaka olacaktır.
We're sticking to the list, so something good will happen to us again.
Aptalca erkek takıntıları gibi gelebilir... Fakat şu an senin için yapabileceğim en iyi şey buradan ayrılmam olacaktır.
It's going to sound like a stupid guy thing... but me leaving here right now is the best thing I can do for you.
İşe geri dönmesi onun için en iyi ilaç olacaktır.
Get him back to work. That's the best medicine.
Bu durumda, Piso onun yerini alacak en iyi aday olacaktır ve ben siziz desteğinizi almak için gönderildim.
In that event, it is felt that Piso would be the best man to replace him and I have been sent to assess your support.
Yapılacak en iyi hareket Gelber'in yöneticisine gitmek ve ona bir şey götürmek olacaktır.
The better move is to go to Gelber's chair and bring him something.
5 dakika yapmanız yeterli olacaktır. Yani, elinizi de ağzınızla ortaklaşa kullanırsanız... uyarımın dozunu koruyabilirsiniz. Erkeğinize o ana kadar yaşadığı en iyi orgazmı yaşatmanın yolundan bahsettik
you basically have to last yourself like that for 5 minutes so that's why, if you have your hand incooperate at the same time you are maintaining the sensations so that is how you give your man the best oral sex he has ever had
Öncelikli kural partnerlerin kendini psikolojik olarak hazır hissetmesi. Niçin kilolu birisi seksten zevk alamasın ki? Bu kişinin kendine saygısıyla alakalı... eğer bir kişi kendini iyi hissediyorsa... iyi bir seks hayatı olacaktır.
partner that have norm psychological reason why people who are overwight beast can enjoy sex it's bold self-esteem if they want someone who need some feel good then they could have a good sex life
Sanırım biraz artı puan kazanmanız için çok iyi bir fırsat olacaktır.
Huh? I think it will be a good chance for you to earn some extra points.
Eğer hep mükemmel versiyonuyla senin arkanda olacaksa... Fairview'in en iyi aşçısı olmayı istemeye hakkı olacaktır. Tüm kimliğimi elimden alacak.
If she's always right there behind you with her superior version, staking out her claim as fairview's number one homemaker... she will have stolen my entire identity.
"İyi şanslar" derdim, ama "saymaya devam et"... daha uygun olacaktır.
I'd say "good luck", but "keep the good work"... might be more appropriate.
olacaktır 25
iyi o zaman 177
iyi olur 440
iyi ol 29
iyi olurdu 44
iyi olacak 228
iyi oldu 55
iyi o halde 26
iyi olacaksın 355
iyi olmuş 38
iyi o zaman 177
iyi olur 440
iyi ol 29
iyi olurdu 44
iyi olacak 228
iyi oldu 55
iyi o halde 26
iyi olacaksın 355
iyi olmuş 38