Iyi olacağım translate English
4,690 parallel translation
10 dakika kendimle olursam iyi olacağım.
I'll be fine to be by myself for 10 minutes.
Ben gayet iyi olacağım.
I'm gonna be fine.
Tommy artık ortada olmazsa daha iyi olacağımız düşüncesi ortalarda dolaşıyordu.
There was a school of thought that maybe we'd be better off with Tommy out of the picture.
Kızım bana zorla puding yedirmese daha iyi olacağım.
Well, I would be doing a lot better if my daughter wasn't making me eat pudding.
Senin ellerinde olduğum sürece iyi olacağımı biliyorum.
Long as I'm in your hands, I know I'll be all right.
O burada olduğunda daha iyi olacağım.
I'll be glad when he's here.
- İyi misin? - Bunu atlatınca iyi olacağım. Büyük salona inelim.
I will be when this is over.
Paramedikler iyi olacağımı söylediler ama nasıl bu kadar emin olabilirler?
The paramedics say I should be fine, but how can they be so sure?
Tyler'ın dost canlısı bağışı sağ olsun birkaç saat için iyi olacağım.
Thanks to Tyler's friendly donation, I'll be fine for a couple hours.
Ben de iyi olacağım.
I'm going to be fine.
Ve aslında, yarın değerlendirmelerde, gerçekten çok iyi olacağımı düşünüyorum..
And actually, I really think that I'm gonna kill at these evaluations tomorrow.
Dostlarıma ve aileme karşı çıktım ve iyi olacağımı söyledim, iyiyim yani.
I stood up in front of all our friends and family and... I said I would be fine, so yeah.
Çünkü o zamanlar senden iyiydim ve her zaman senden daha iyi olacağım.
Because I was better than you then, and I'm always gonna be better than you.
Seni gördüğümde daha iyi olacağım.
I'll feel a lot better when I see you.
Ayrılırsak daha iyi olacağımızı söyleyen kişi sendin.
You're the one that said we'd be better off apart.
Tanrı biliyor ki iyi olacağım.
Oh, the good Lord knows it.
Evet, iyi olacağım.
I'll be fi-i-i-ine, oh yeah.
Pazartesi günü iyi olacağım.
I'll be fi-i-i-ine on mon's own.
- Evet, iyi olacağım.
- Yeah, I'm gonna be all right.
İyi olacağım.
I'll be fine.
Sürü için en iyi olacağını düşündüğüm şeyi yaptım.
I did what I thought was best for the Pack.
Zaten ben kötü bir babayım, senin iyi bir anne olacağına güvenim sonsuz.
"I'm already a bad father, " I'm depending on you to be a good mother.
İyi olacağım.
I'll be all right.
- İyi bir eş olacağım.
I'm gonna be a good husband.
MILHOUSE'UN SESİ : İyi haber : yakında güzel bi'kuğu olacağım.
The good thing is, soon I'll be a beautiful swan.
İyi bir yatırım olacağını düşünmüyorum.
I don't think it is a good investment.
Amber için iyi olacağını düşündüğüm şeyi yaptım.
I did what I thought was best for Amber.
Ben iyi bir Yüce olacağım.
I'm gonna be a nice Supreme.
Tüm zamanımı nasıl para kazanacağımı, nasıl iyi bir oda arkadaşı ve iyi bir evlat olacağımı düşünerek geçiriyorum. Hiçbiri sanatla ilgili değil.
I feel like all I spend my time doing is, like, figuring out how to make money and then figuring out how to be a good roommate and a good daughter, and, like, none of it is about the art.
Sen yine iyi bir takım olacağını biliyorum.
You know we would be a great team again.
Söylemek lazım, ben sizin Şarapçılık için iyi bir uyum olacağını düşünüyorum.
I got to say, I think we'd be a good fit for your winery.
Her zaman bazı şeylerin daha iyi olacağına inanırım. Çünkü insan bazen çok harika birine dönüşebilir. Peki sen birisinden vazgeçtiğinde ya onun en güzel halini kaçırırsan?
I just always believe that things can get better because sometimes people change in awesome ways, and what if you gave up on someone and you missed out on the best version of them?
Her ne kadar kaliteli viskinin tadını çıkarmış da olsam genç Aaron'un ölüm çığlıkları kulağımızda son intikam davranışının bizimle bir devri kapatıp yenisini açtığını bilerek bir sonraki içkimizin tadının çok daha iyi olacağından eminim.
As much as I've enjoyed your quality bourbon, I feel confident our next drink will taste better with the sound of young Aaron's dying screams ringing in our ears and the knowledge that your final act of revenge will have brought us both closure and a new beginning.
Şu andan itibaren daha iyi bir anne olacağım.
I'm going to be a better mother, starting right now.
- İyi olacağım demek. Huzur buldum çünkü senin de huzur bulacağından emin oldum.
I found peace... because I made sure that you'll find yours.
Ben de Trinity'nin yanında daha fazla zaman geçirmeye başladım ve Lucy ile aram hala çok iyi denemez ama neler olacağını göreceğiz.
And I'm spending a lot more time around Trinity, and... things aren't 100 % between me and Lucy, but we'll see how things go.
İyi olacağım.
I'm gonna be fine.
Sende gördüğüm iyi ve kötü tarafı tarttım ve anladım ki eğer sana zarar verirsem sonunda çok pişman olacağım.
I weighed the good I see in you versus the horrible things I know you've done, and I realized if I hurt you, I'd be filled with a terrible regret.
Ben iyi olacağım.
I'll be fine.
İyi bir kız olacağım.
I'll be a good girl.
Yani eğer öğrenirsem, daha iyi olacağını ve tahmin etmeyi bırakacağımı düşünüyorum.
So, I just think it would be better if I knew - if I just knew who it was, and then I could stop guessing.
Bir hayat istersen şu anda sahip olduğundan daha iyi bir hayat diğer tarafta sana yardım etmek için bekliyor olacağım.
If you want a life better than what you got... I will help you get to the other side.
- Sorun yok Bay Wooly. İyi olacağım.
It's okay, Mr. Wooly, I'll be fine.
dünyadaki en iyi baba olacağım.
I'll be the best papa in the world.
Birlikte iyi bir takım olacağız.
- I won't. We are gonna make a great team.
İyi olacağım, tamam mı?
I'll be fine. All right?
Galactus'un gelmiş geçmiş en iyi habercisi olacağım.
I will be the greatest Herald Galactus has ever known.
İyi olacağımı düşünüyordum.
I thought I was going to be ok.
Tanrı biliyor ki iyi olacağım.
Ooh-ooh-ooh, oh yeah. Oh, the good Lord knows it.
İyi olacağım.
Fi-i-i-ine, yeah.
Ben eski meclis üyesi Hubert Wilson ve sanırım hepimiz buradan gidersem daha iyi olacağının farkındayız.
I'm ex-congressman Hubert Wilson, and I think we can all agree that it would be better if I were left out of this.
olacağım 136
iyi o zaman 177
iyi olur 440
iyi ol 29
iyi olurdu 44
iyi olacak 228
iyi oldu 55
iyi o halde 26
iyi olacaksın 355
iyi olmuş 38
iyi o zaman 177
iyi olur 440
iyi ol 29
iyi olurdu 44
iyi olacak 228
iyi oldu 55
iyi o halde 26
iyi olacaksın 355
iyi olmuş 38