English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ I ] / Işine dön

Işine dön translate English

1,459 parallel translation
Şimdi köpeğimi yalnız bırak ve işine dön.
Now leave my dog alone and get back to work.
Deliği kapatıp, işine dön.
Shut your hole! Get back to work.
Şimdi işine dön, yoksa işin bile olmayacak.
Now get back to work or you won't even be that.
Sen, işine dön!
You bug off, go working!
- Lütfen sen işine dön.
Just go back to what you were doing, please.
İstediğin iyiliği aldın, şimdi işine dön.
You got your good faith gesture, now get back to work.
Teşekkür ederim de ve işine dön.
Say thank you, and get to work.
Grady, işine dön.
Grady, get back to work.
Bilmiyorum. Belki de yemek pişirme işine karışmamı istemiyorsun.
Maybe you don't want me to be involved in the cooking process.
Neden Ay'a çıkıp orada kendi işine bakmıyorsun?
Or why don't you go to the actual fucking moon and mind your own moon business?
İşine dön.
I'll let you get back to work.
Kasadaki işine geri dön.
Get back to work on that vault.
Onu heycanlandıracak fazla bir çekicilik sunmuyorsun. ama o bildiğimiz eski hamam eski tas kızlardansa arkadan gelir, İşine bak sen!
You don't offer much in the way of excitement, but if it's the same old same old a girls after, look out.
- Senin işine yaramaz.
- You don't want none of this.
Evet, Frank, işine geri dön.
Yeah, Frank, you get back to work.
İşine geri dön çabuk.
Go back to work now.
Tamam. Sen neden kendi işine bakmıyorsun?
Why don't you mind your own business?
Noelin senin işine yarayıp yaramadığını bilmiyorum ama bu gece Noel.
Look, I don't know if Christmas is gonna work out for you or not but this is Christmas Eve.
Evet, ailem kadar çok başkasının işine burnunu sokuyor gibi görünmüyorsun.
Yeah. you don't seem to meddle as much as my parents.
İşine dön.
Get to work.
İşine gelmedi mi.. "mmm."
If you don't agree with someone, you go "mmm."
Biraz soluklan. İşine geri dön, bir şeyler düşünürüz.
Take a minute, catch your breath... and then go back to work and we'll both figure this out.
Bu... Sen kendi işine baksana.
Look, why don't you mind your business?
Ev benim, işine gelmiyorsa, baş baş.
My house, get out if you don't like it.
Eğer bugün gelmezsen işine son verilecek.
If you don't report for work today you're fired
Onu duydun, işine geri dön.
You heard him, back to work.
İşine burnumu sokmak istemiyorum ama sen yetişkin birisin.
I don't mean to stick my nose in... but you're an adult
Endişelenme, sen işine bak.
Don't worry about it, just do your job.
Sadece işine geri dön
Just go back to your work.
İşine dön!
Go back to work!
Bay Crackenthorpe, umarım sakıncası yoktur. Aile işine girmeyi niçin düşünmediğinizi sorabilir miyim?
I hope you don't mind my asking, Mr Crackenthorpe, but... did you never think to join in the family business?
- Hepimizin işine bakması gerek.
Yes, we all have to get on, don't we?
İşine geri dön.
- You wanna help?
Beni şu Walt Disney büyüsü işine sokan sendin, sakın bunun...
You got me all up in this Walt Disney mojo, don't say it's...
İşine yaramayan bir şey al.
Go find yourself something to buy that you don't need.
Lütfen, sen işine devam et.
Please, don't let me interrupt you.
Başkalarının işine burnunu sokmaz.
He don't get into other people's business.
İşine bulaşmak istemiyorum otel alanında biri öldü ve beni ilgilendiriyor.
I don't wanna get in your business... but somebody died on the hotel property and that does concern me.
İşine karışmak istemem ama Ness, her zaman babanın şey olduğunu sanıyordum...
I don't mean to be in your business, Ness, but I always thought your dad was...
"Level 42 ye geri dön ve işine bak."
"Get back to Level 42 and go about your business."
İşine geri dön.
Now get back to work.
- İşine geri dön.
- Get back to work.
Başka insanların işine burnumu sokmam.
I don't stick my nose into other people's business.
Başkasının işine karışmadan duramıyorsun değil mi?
You don't stop until you get your scoop, do you?
- Neden işine gücüne bakmıyorsun sen, huh?
- Why don't you take a walk, huh?
Bu sizin gibi karanlıkta sürünerek iş yapmayan, kendini işine adamış bir polis memuruna teşekkür etmenin yolu.
That's thanks to dedicated policemen who don't creep around in the dark like you do.
Şimdi birini kovaladığını düşün belki başkalarını da çağırman gerekti... bu şekilde göstermen bayağı işine yarar değil mi?
Now, don't you think if you're in a foot pursuit... it might help your backup to know what direction you're running?
Eğer Vivian'ın işine devam etmesi bundan daha önemliyse o pozisyonu alma.
If Vivian keeping her job is more important than that don't take the position.
İşine dön, tamam mı?
Get back to work, right now!
Su işine geri dön.
Take the Bywater job.
Neden işine bakmıyorsun sen?
Why don't you just go away?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]