Kanun namına translate English
112 parallel translation
Kanun namına çabuk kapıyı aç!
Open up! In the name of the law
Kanun namına kapıyı aç!
Open up, in the name of the law!
Kanun namına...
In the name of the law
- Kanun namına kapıyı açın!
- Open in the name of the law!
- Kırın, kırın şunu! - Kanun namına kapıyı açın!
Break it down!
Kanun namına arabanı kullanacağız.
- You're going to what? Use your car, in the name of the law.
Kanun namına!
In the name of the law!
Kanun namına!
Law and order.
- Arabanı kanun namına alıyorum. İşte belgelerim.
Give me the reins, Here is a mandate.
Kanun namına açın.
Open in the name of the law.
Kanun namına açın!
Open up in the name of the law!
Kanun namına seni tutukluyorum.
It's time foryour vacation. You're under arrest.
Kanun namına kapıyı açın!
In the name of the law, open up!
Kanun namına, açın!
In the name of the law. Open up.
Şerif'in ve kanun namına, sizi tutukluyorum!
On behalf of the sheriff and in the name of the law. I place you under arrest.
Seni kanun namına
As a duly deputized agent of the law
Kanun namına durun!
Stop! In the name of the law!
Kanun namına,... tutuklusunuz!
I arrest you in the name of the law!
Tanıkların söylediklerine göre, ben Yargıç Cutchell kanun namına açıklıyorum ki... Hart Parkins provoke edilmemiş bir saldırısı sonucunda öldürülmüştür. Bu sırada Bay Frank Talby nefsi müdafaa hakkını kullanmıştır.
Having heard the witnesses, I, Judge Cutchell, in the name of the law proclaim, that Hart Perkins died, in the course of an unprovoked attack, during which Mr. Frank Talby, exercised his right of self-defense.
- Hepsi kanun namına, değil mi?
- All in the name of the law, eh?
Kanun namına, tutuklusunuz.
Didn't work, did it?
Kanun namına!
Open in the name of the law!
John Marley kanun namına seni tutukluyorum.
John Marley, in the name of the law, you're under arrest,
Kanun namına aç kapıyı!
Now open this door, in the name of the law!
Kanun namına bu topluluğu dağıtman gerekiyor.
By the power of your authority you ought to disperse the gathering.
Kanun namına, aç kapıyı.
Open up, in the name of Law.
Polis! Kanun namına, açın!
In the name of the law!
- Sizi kanun namına tutukluyorum.
You're under arrest.
Sizi kanun namına tutukluyorum.
You're under arrest.
Sizi kanun namına tutukluyorum.
- I am. - You're under arrest.
Kanun namına açın.
Open up in the name of the law.
"Kanun namına kapıyı aç." demediniz. Bana bunu demediniz.
"Open in the name of the law." You have not said that.
Kanun namına, önüme çıkan haznedarları bile aşarım.
For the law, I'll cross what ever is in myway, even treasurers.
Kanun namına.
This is a lawful order.
Slimane, kanun namına sizi tutukluyorum!
I'm glad to be the first to... - Slimane, in the name of the law, I arrest you.
Kanun namına dur!
Stop in the name of the Law!
Yani benim için utanç verici olabilir, gidip ona "Leydi Litton, kanun namına sizi tutukluyorum," diyip "Hangi suçtan?" dediğinde, cevabım olmazsa!
It could be embarrassing if I go to her and say, "I arrest you in the name of the law." She says "On what charge?" I do not have the answer.
Kanun namına kapıyı açın!
Open the door in the name of the law.
Sör Charles Litton, kanun namına sizi tutukluyor ve uyarıyorum, söyleyeceğiniz her şey...
Sir Charles Litton, I arrest you in the name of the law, and I warn you that anything you say will be...
Kral ve kanun namına durun!
In the name of the king and the law!
Kanun namına aç şu kapıyı!
Open up in the name of the law!
Seni kanun namına tutukluyorum.
I'm placing you under citizen's arrest.
Aç kapıyı! Kanun namına!
In the name of the law!
Seni kanun namına tutuklayacağım.
I will arrest you all in the name of the law.
Kanun namına etrafınız sarıldı.
Open the door. I repeat!
Kanun namına dur!
In the name of the law!
Kanun namına durun!
Halt, in the name of the law!
Kanun namına açın!
[Gasps, Cries ] [ Knocking ] [ Man] Open up, in the name of the law!
Kanun namına bu balona el koyuyoruz!
We commandeer this balloon in the name of the law!
Kanun namına açın.
Open up in the name of the law!
Kanun namına
Law-abiding men, loyal subjects.