Kanun böyle translate English
296 parallel translation
- Kanun böyle söylüyor.
- It's in the articles.
Anlaşılan kanun böyle.
Apparently it's the law.
Kanun böyle.
That's the law.
Yeni kanun böyle.
It's the new law.
Yeni kanun böyle.
It's the law now.
Kanun böyle.
It's the law.
- Kanun böyle.
- It is the law.
Kanun böyle.
It is the law.
Deli değildim, ama kanun böyle karar verdi.
I wasn't mad, you see... but the law called for it.
Akıl hastası da olsa bir suç işlemeden peşine düşemezsin. Kanun böyle.
You can't run loonies in until they have done something, broken some kind of law.
- Kanun böyle.
- It's the law.
Kanun böyle.
That is the law.
Kendinizi Kral ilan edemezsiniz, Çünkü kanun böyle söylüyor.
It is not your right to proclaim the king. These are the words of the Law :
Kanun böyle, biliyorum.
I know it's the Iaw.
Kanun böyle!
That's the law!
Kanun böyle.
- It's the law.
- Altı sent alabildik. - Altı sent? Kanun böyle, bir şey alman gerekiyor.
You have to be awarded something, so the court made it 6 cents.
Ama kanun böyle.
It's the law.
Kanun böyle, karιşamam.
I can't interfere with the law.
Her suçun cezası çekilmeli. Kanun böyle.
All crimes must be paid for, that's the law.
- Kanun böyle.
That's the law.
Kanun böyle ve buna itaat etmeliyiz.
That's the Iaw, and we must obey it.
Biliyorum, kanun böyle.
All right, so it's the law.
Çünkü kanun böyle.
Because it's the law.
- Kanun böyle Starbuck.
- It's the law.
Kanun böyle Starbuck. Üzgünüm.
It's the law, I'm sorry.
- Kanun böyle!
- The law!
Kanun böyle.
- Why not? - Because it's the law.
Üzgünüm, bayanlar, ama bu kanun böyle.
I'm sorry, ladies, but that's the law.
kanun böyle, tütsü yanıp bittikten sonra hayatta olursa, serbest bırakılacak.
If she's alive after burning of the joss we'll let her go! Time's up!
Kanun böyle diyor!
It is the law.
Kanun böyle çalışır.
That's how the law works.
Kanun böyle Jacob. Prosedür biraz alışılmadık olsa da...
It's the law, Jacob, even though the procedure is a bit unusual.
Kanun böyle. - İki aylıkken buraya getirilmişti.
- He was taken at the age of two months.
Ama kanun böyle değil.
But that's not the law.
Kanun böyle!
It's the law!
Kanun adamina böyle davranilmaz.
This is no way to treat the law.
Teksas'ta da böyle bir kanun olsaydı, sen dört kadınla evlenir miydin?
If you had this law in your Texas, would you have four wives?
Kanun dışı, böyle diyorlar.
Illegals, they call them.
Özel mülke her zaman saygı gösterin beyler, kanun böyle. Adalet yerini buldu.
Are you a student of the law, sir?
- Kanun bu, böyle yerlerde.
- That's the law, places like this.
Ne zaman böyle aptalca bir kanun kabul edildi?
- Yes. When did they pass such a silly law?
Böyle bir kanun nerede yazıyor?
Where is such a law written?
Kanun koruyucularına karşı böyle konuşmamalısın.
You oughtn't speak like that against defenders of the law.
Böyle ünlü bir kanun kaçağının bu dağlarda ne işi var?
Why would such a famous outlaw come here, to the mountains?
Kanun böyle.
It's the law
Böyle bir kanun yok.
There's no law.
Böyle bir kanun dahi olmasaydı, ki var maalesef gerçek tehlikelerle dolu bir girişimi onaylama konusunda büyük zorluklarla karşılaşırım, ki bunun böyle bir girişim olduğunu düşünüyorum.
Even if this was not a law, which it is I'm afraid I would have a lot of difficulty endorsing an enterprise which is as fraught with genuine peril as I believe this one to be.
Kanun böyle.
It's law.
Kaptan, sizin ve Dünyalıların, kanun ve adaleti nasıl uyguladığını... hatta böyle şeylere saygı duyup duymadığınızı bile bilmiyoruz.
Captain, I do not know how you Earth people conduct law and justice, even if you respect such things.
Kanun istatistikleri böyle diyor Ted.
Law of averages.
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle bir durumda 32
böyle mi 243
böyle işte 52
böyle olsun istemedim 34
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle bir durumda 32
böyle mi 243
böyle işte 52
böyle olsun istemedim 34