Sevgili dostlarım translate English
286 parallel translation
Sevgili dostlarım, bu coşkulu karşılama beni çok memnun etti.
My friends, I'm highly gratified of this display of effusion.
Sevgili dostlarım, bu coşkulu karşılama beni çok memnun etti...
My friends, I'm highly gratified of this display of effusion...
Sevgili dostlarım, size esrarengiz ve şahane kıta Afrika'yı anlatacağım.
Friends, I'm going to tell you of that great, mysterious, wonderful Africa.
Dışarıya! Ve şimdi de sevgili dostlarım, Sinyor Ravelli piyano çalacak bizlere.
And now, friends, Signor Ravelli will oblige us at the piano.
Sevgili dostlarım, Beaugard'ı hepiniz tanıyorsunuz.
My friends, you are all familiar with Beaugard.
Sevgili dostlarım!
Dear friends!
Sevgili dostlarım, gelmekle ne iyi ettiniz.
My dear friends, so kind of you to come.
- Sevgili dostlarım.
- My dear colleague.
Sevgili dostlarım, lütfen kusuruma bakmayın... ama biraz larenjit olmuşum da.
My dear friends, I am so sorry, I must be excused... but I have a slight touch of laryngitis.
Bayanlar ve baylar, sevgili dostlarım, kızım Julia ile Bay John Case'in... nişanlandığını size açıklamaktan onur duyuyorum.
Ladies and gentlemen, my good friends, I have the honour to announce to you the engagement of my daughter Julia to Mr. John Case.
Hoşça kalın sevgili dostlarım Kutsal dans kıtam
Goodbye, dear friends of mine My dancing troupe divine
Sevgili dostlarım bir hukuk adamı olarak konuşmam gerekirse, bizim ceza hukukumuzda bile adil biçimde düzenlenmiş bir şartlı salıverme yasası var ve ismini doğal olarak bu evde zikredemeyeceğim bu kişinin yaptıklarının bedelini fazlasıyla ödediğine inanmam için harika bir neden var.
My dear friends... speaking as a jurist, may I say that even in our penal code... we have wisely provided a system of parole... and I have excellent reason to believe that the party whose name I, naturally, will not mention in this house has amply paid for her mistake.
Şimdi sevgili dostlarım benim, dostlarım, okul ve silah arkadaşlarım olarak, bir küçük dileğim var sizden.
And now, good friends, as you are friends, scholars and soldiers, - give me one poor request.
Burada bıraktığım, Cumhuriyet'i savunan sevgili dostlarımı... düşünerek efkarlanıyordum.
And me brooding all the time about my dear buddies back there... defending the Republic.
Benim çok sevgili dostlarım.
My very dearest friends too.
Bir katedralde olsun, parkta veya oyun salonunda olsun.. .. en yakın ve sevgili dostlarımız olarak sizi yanımızda istiyoruz.
In a cathedral, a ballpark or a penny arcade, we want you two beside us, as our nearest and dearest friends.
Bazı farklılıklarımız olabilir, sevgili dostlarım, ama ben onları çoktan unuttum.
My dear fellow, we may have had our differences, but I am disposed to forget them.
- Sevgili dostlarım, anlaşmazlık nedenimizin ortadan kalktığını görmeniz lazım.
- My dear friends, You must see that our bone of contention is nonexistent.
Bakın sevgili dostlarım, randevum...
Now look fellas, I got a date...
Sevgili dostlarım, siz "misafir" ve "seyyah" olanlara... ruhla savaş halinde bulunan cinsel arzulardan kaçınmanızı öğrettim.
Beloved, I taught you as strangers and pilgrims to abstain from carnal desires which war against the soul.
Esas sorun, sevgili dostlarım, sizin ressam olmayışınız.
The fact is, my dear friends, that you are not painters.
Sevgili dostlarım yarın saat 15 : 00'da Walter Norton için ayin yapılacaktır.
Brothers and sisters... at 3 : 00 this afternoon there will be a service for Walter Norton.
Sevgili dostlarım... Burası benim yuvam.
You see, my dear little friends, here is where I'm really home.
Oh, sevgili dostlarım. Hepiniz öyle sessizdiniz ki...
Oh, my dear friends, you were all so quiet up here.
Dostlarım, sevgili dostlarım!
My friends! My dear friends!
Sevgili dostlarım size harika ve mutluluk verici haberler duyurmak istiyorum.
My dear friends I would like to announce some great and happy news
Bugün burada çok sevgili dostlarımız John ve Mary Ashby'yi ve oğulları Antony'yi yâd etmek için toplanmış bulunuyoruz.
This service we are holding today is in memory of our dear friends John and Mary Ashby and their son Antony.
Sevgili dostlarım 54 yıl önce bu ülkeye geldiğimde, altı nesillik kraker ustalarının mirasından başka bir şeyim yoktu.
My dear friends when I came to this country 54 years ago, I had nothing but the heritage of six generations of pretzel benders.
Sevgili dostlarım, herkesi bara davet ediyorum.
And now, my dear friends, I invite everybody inside the bar.
On beş yıl oldu, sevgili dostlarım!
- Let me look at you! It's been 15 years, my friends!
Sevgili dostlarım, şaşkına dönmüş görünüyorsunuz.
My dears, you look absolutely stricken.
Sevgili dostlarım, teşekkür ederim.
My good friends, thank you.
Sevgili dostlarım, Ölü yakılan yerlerin inşa edildiği medeni bir ülkede yaşıyoruz.
My dear friends, we live in a humane country that builds crematoria.
Evet Sevgili Dostlarım.. Gelelim Para dolu vagona. İşte bu...
Now, my friends, the freight car with the money.
Sevgili dostlarım, bu akşamki konumuza geri dönelim.
Dear friends, let's go back to the issue at hand.
Sevgili dostlarım, bu onun sosyal devrimi.
Dear friends, this is his social revolution.
Sevgili dostlarım!
My very dear friends!
Şimdi, sevgili, sevgili dostlarım, polis gelmeden ve izleyiciler toplanmaya başlamadan önce sevimli bebeğiniz ve siz gitmelisiniz.
And now, my dear, dear friends, before the police come and the audience gathers, you and your pretty baby must go.
Bu gerçek, sevgili dostlarım.
It's true, true, true, true, my friends.
Sevgili dostlarım şu anda tüm Wonka fabrikasının ana merkezine girmek üzeresiniz.
My dear friends you are now about to enter the nerve center to the entire Wonka factory.
Sevgili dostlar, bu güzel şehrin belediye başkanı olarak... bize başarılarını anlatmak üzere seçkin konuklarımızı... buraya davet etmek benim için büyük bir zevk.
So, my friends, as mayor of this great city... I take pleasure in inviting our distinguished visitors... to tell us something about their achievement.
Sevgili dostlar, çok mutluyum...
My few dear friends, I'm thrilled...
Hoş geldiniz, sevgili dostlarım!
Welcome, good friend!
Sevgili komşularım ve değerli dostlarım.
My good neighbors and dear friends,
Hurra! Sevgili dostlar,... Macaristan'ın çeşitli bölgelerinden gelen insanlar getirdikleri topraklarla bir tümsek yaptılar. ... Müstakbel Kralımız bu tümsekte Sadakat Yemini edecektir.
Friends, from Hungarian regions came... representatives bringing a little bit of ground... to create a hill as a symbol of confidence... in the new queen and that God protects her... and protects our land, the beloved Hungary.
Sevgili çocuklarım ve dostlarım...
My dear children and friends...
Sevgili dostlar,... Macaristan'ın çeşitli bölgelerinden gelen insanlar getirdikleri topraklarla bir tümsek yaptılar. ... Müstakbel Kralımız bu tümsekte Sadakat Yemini edecektir.
Dear friends, from all over Hungary good people have come and brought along the soil to build the mount, on which our future king will take his Vow of Fidelity.
Sevgili dostlar, kıymetli konyağımızdan içmek istiyorum.
My dears, I want to drink our precious brandy...
Sevgili genç dostlarım, çok yorgunsunuz biliyorum.
My dear young friends, I know you're very tired.
Amerikalı dostlarımız büyük düşünürler, sevgili amca.
Our American friends do things in a big way, dear uncle.
Sevgili iyi dostlarım.
My dear good friends.
dostlarım 502
dostlarımız 19
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
sevgilin 16
dostlarımız 19
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
sevgilin 16
sevgililer günü 32
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili anne 36
sevgili arkadaşım 49
sevgilerle 37
sevgili baba 17
sevgili kardeşim 68
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili anne 36
sevgili arkadaşım 49
sevgilerle 37
sevgili baba 17
sevgili kardeşim 68