English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ U ] / Umarım rahatsız etmiyorum

Umarım rahatsız etmiyorum translate English

74 parallel translation
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not intruding.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- I hope I don't intrude.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- I hope I'm not disturbing you.
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not disturbing.
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I do not disturb you.
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not interrupting.
- Umarım rahatsız etmiyorum?
- Am I interrupting something?
- Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not bothering you.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- Hope I'm not intruding.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- Hope I don't disturb you.
Bay Cunningham, umarım rahatsız etmiyorum.
Mr. Cunningham, I hope I'm not disturbing you.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- I hope I'm not intruding.
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I didn't disturb you.
umarım rahatsız etmiyorum
I hope I'm not interrupting.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- l hope I'm not disturbing you.
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not disturbing you.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- Oh, I hope I'm not disturbing.
Selam! Umarım rahatsız etmiyorum.
Hi, I hope I'm not interrupting anything.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- Hope I'm not interrupting.
Merhaba. - Umarım rahatsız etmiyorum.
- I hope I'm not interrupting.
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not interrupting you.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- I hope I'm not interrupting.
Umarım rahatsız etmiyorum.
Hope you don't mind.
Rahatsız etmiyorum, umarım.
I hope I'm not disturbing you.
Umarım kimseyi rahatsız etmiyorum.
I trust I'm not inconveniencing anybody.
- Rahatsız etmiyorum umarım?
- Am I disturbing you?
Rahatsız etmiyorum umarım.
I'm disappointed.
Umarım sizi rahatsız etmiyorum, Doktor.
I hope I'm not disturbing you, doctor.
Umarım, rahatsız etmiyorum, Don Vito.
I hope I'm not disturbing you, Don Vito.
Umarın sizi rahatsız etmiyorum?
I hope I'm not disturbing you?
Rahatsız etmiyorum umarım.
I'm not disturbing you, am I?
Umarım, rahatsız etmiyorum.
I hope not to bother.
Benim, Eric. Umarım sizi rahatsız etmiyorum eski dostum.
I hope I'm not disturbing you, old man.
Umarım sizi rahatsız etmiyorum Üstteğmen.
I hope I'm not disturbing you, Lieutenant Commander.
- Rahatsız etmiyorum umarım.
- I hope I'm not interrupting. - Oh, no, not at all.
Umarım sizi rahatsız etmiyorum, Bayan Malrow.
Hope I'm not disturbing you, Mrs. Malrow.
Seni rahatsız etmiyorum umarım.
I hope I'm not disturbing you.
Umarım, rahatsız etmiyorum. Televizyonda bir harikaydınız.
I hope I'm not imposing, but I thought you were just great on TV.
Umarım sizi rahatsız etmiyorum.
Didn't offend you, did I?
Affedersin. Rahatsız etmiyorum umarım.
Sorry, hope I'm not interrupting.
Umarım yemekte sizi rahatsız etmiyorum.
I hope I didn't interrupt your lunch.
- Umarım rahatsız sizi etmiyorum.
PHLOX : I hope I'm not disturbing you. ARCHER :
Umarım seni rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not disturbing anything.
Umarım, rahatsız etmiyorum.
I'm sorry. I hope I'm not intruding.
Umarım sizi rahatsız etmiyorum.
I hope I don't disturb you.
Rahatsız etmiyorum umarım ama bitirmemiz gereken bir maç var.
If we're not disturbing you, we have a soccer game to finish.
Rahatsız etmiyorum umarım?
I'm not intruding?
Umarım sizi rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not disturbing you.
Canlarım, umarım sizi rahatsız etmiyorum.
My dear children, I hope I'm not disturbing you.
- Rahatsız etmiyorum umarım.
Sorry to disturb you.
Rahatsız etmiyorum umarım.
Sorry to disturb you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]