English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ Y ] / Yıllarca

Yıllarca translate English

4,845 parallel translation
Yıllarca her gece beni taciz etti.
He abused me for years, every night.
Ve yıllarca, bizim Dünya'ya olan taşıyıcımızdı.
And for years, it was our carriage to the world.
Onun gibi bir yerde insan yıllarca hayatta kalabilir.
Place like that, a man could survive for years.
Baban ile gelmiştik. Yıllarca bunu anlattı.
You talked about it for years!
- Ivan'ım yıllarca bana baktı.
- My Ivan looked after me for years.
Yıllarca pratik yapman ve büyümek için olağanüstü bir çaba göstermen lazım.
You're gonna need years of practice and a major growth spurt.
Ve Çavuş Jeffries burada kalmalı Jacoby'yi gerekiyorsa saatlerce veya yıllarca sorgulamalı.
And keep interrogating jacoby for as many hours
Yıllarca hakkında ders verdiğin bir şeyin tam ortasında durmak gerçekten inanılmaz bir şey.
Wow. It really is incredible to have lectured about a place for so many years and finally be standing in the middle of it.
Yıllarca onu sadece izledim.
Just... for years... I watched him.
Kirsten, kaçana dek yıllarca, evet.
Kirsten, for years, until she ran away, yeah.
Chuan-Shan askerleri yıllarca büyükbabama itaat etti.
The Chuan-Shan troops followed my grandfather for years.
Bu numarayı öğrenmek için yıllarca çalıştım.
- I trained for years to learn that trick.
İki çete, iskeleye hükmetmek adına... birbiriyle yıllarca savaştı Karlı dış ticareti tekellerine alabilmek için
The two gangs fought for many years... for the rights to control the pier... and monopolize the lucrative foreign trade.
Yıllarca aramaya devam ettim.
I looked for years.
Ciltçide yıllarca çalıştıktan sonra artık 21 yaşına gelen Faraday daha geniş bir dünyaya açılmak istedi.
After years of working in the bookbindery, Faraday, now 21, yearned to escape to a larger world.
Yıllarca.
Years and years.
Bir mağara bulup haftalarca, aylarca ve yıllarca hayatta kalabileceğimizden eminim. Ama bu... Savaşı kazanmak istiyorum.
I'm sure we could find a cave, and we could eke out another week or another month, another year, but that - - I want to win the war.
Yıllarca yalan söyleyerek mi?
By lying to me all these years?
Catherine, yıllarca hamile kalamadı.
For years, Catherine was unable to get pregnant.
Esirgeme kurumunda ve gözaltındayken yıllarca bunları sakladığına göre senin için çok önemli biri olması gerek.
She must have meant a great deal to you if you've kept them in your possession through all those years of care, of juvenile incarceration.
Sana bir midilli falan almazsam yıllarca peşimden gelecek bu.
This is gonna haunt me for years unless I buy you a pony or something.
Hadi ama, Tommy. İkimizde senin aylarca hatta yıllarca kıza karşı bir şeyler hissetmeyeceğini biliyoruz.
Come on, Tommy, you... you and I both know you ain't gonna feel that way in a month or a year.
Yıllarca yerini bulamadığımız kişilerle alakalı bilgiler.
On people we'd been unable to locate for years.
Yani biz bu seksi vücutları yıllarca sigara içmeye, fakir olmaya ve kişisel çabalarımıza borçluyuz.
I mean, it's taken years of cigarettes, being poor and manual labor to achieve these hot bods. Yeah.
Ben yıllarca yerde oturayım, kimse sallamasın.
Oh, sure, I sit on the floor for years, no one cares.
Yıllarca katiyen tartışma çıkmadan yaşadık.
We've lived together for years with nary an argument.
Yıllarca yaşadığım hayal kırıklıklarından sonra babamdan başımı okşayıp beni tebrik etmesini beklememeyi öğrendim.
It's just his way. After years of disappointment, I have learned not to expect a pat on the head from my dad.
Sarah'dan farklı olarak, yıllarca burada kalamazlar.
Unlike Sarah, they won't stay here for years and years.
Aylarca hatta yıllarca sürüklenir dururlar burada.
She'll wallow in it for months, years.
Yıllarca, savaşlar başlamadan önce çalındı.
That has signaled the starting of wars for aeons.
Senden bizi eve geri götürmeni isteyeceğimizden, sonra da yıllarca sana dayanacağımızdan.
That we'll make you lead us back home, then depend on you year after year.
Yıllarca senin için hazırladığım kuponlar.
All those coupons I made for you over the years.
Yıllarca önce tasarlayıp teste yollamıştım ama hiç dağıtıma çıkmadı.
I designed it a year ago and submitted it for testing, but it never reached distribution.
- Joe yıllarca temizlik yaptı.
Joe cleaned up for years.
Yıllarca pratik yaptım.
I've had years of practice.
Pischedda'nın, askeri yardım kuruluşu vasıtasıyla... -... yıllarca üsse giriş izni varmış.
Pischedda had access to the base for years through his military charity.
Seçkin Katil olayından çok etkilendi. Yıllarca Lorta ve McLane'i takip etti.
Fascinated by the Privileged case, he followed Lorta and McLane for years.
Yaşlı adam oğlunu korumak için yıllarca McLane'in kampanyasına bağışta bulunmuş.
The old man's been making campaign contributions to McLane all these years as payola to protect his son.
Yıllarca. Hiçbir haber almadan.
Years and years without a word.
Yıllarca burada bana çalıştı.
She worked here for me for several years.
Yıllarca HIV ile savaştım.
I spend years fighting HIV.
- Yıllarca giyeceksin.
You'll wear it for years.
Yıllarca insanlar ona deli olduğunu söylemiş sonuçta. - Pardon, herkes beni mi bekliyordu?
I just know she's had years of people telling her that she's crazy.
Sadece toplanıyorsun ve aylarca, yıllarca şehri terk ediyorsun, biliyor musun?
Just picking up and, like, leaving town for, like... Months, years at a time, you know?
Yıllarca süren yoğun bir fiziksel eğitim aldım.
I've gone through years of intense physical training.
Gay eski kocam yıllarca yaptı.
My gay ex-husband did for years.
Yıllarca hamile kalmam için uğraştık.
We tried to get pregnant for many years.
Yıllarca onu savundum.
All those years, I defended him.
Tanrı şahidimdir ki yıllarca bu bölge binasındaki her meyvesinin tadına baktım.
God knows I've tasted my share of forbidden district house fruit over the years.
Karımla yıllarca normal bir şekilde sevişmekten keyif alıyoruz.
You see me and my wife have been enjoying regular intercourse for years now.
Ama Tam, Saigon'a gidip Phuong ile yıllarca görüşmediği zaman korkunç bir fikrim vardı.
But then, when Tam... when he left to Saigon... and he didn't contact Phuong for years... I had this terrible idea...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]