Yıllar sonra translate English
1,309 parallel translation
Yıllar sonra akıllarına hiç çocuk yapmadıkları geliyor.
They came up with a way after years to have sex and notmake babies.
Ancak yıllar sonra... adamın bana yazdığını zannettiği kafama dank etti.
It wasn't until years later that I realized the guy thought he was writing me.
Benim evimde yıllar sonra eve gelen oğlunu kollarını ardına kadar açarak babamız kucaklardı.
In my home, fathers welcome sons returning home after years... With arms outstretched.
Yıllar sonra lüks bir partide kendinizi, hafta sonunu Hollywood'dan bir pislikle geçirdiğiniz için tebrik ediyor olacaksınız.
Years from now, you'll be at a posh cocktail party congratulating yourself... on how you spent a weekend with an asshole from Hollywood for your art.
Yıllar sonra onunla karşılaştım.
Years later, I happened to see her.
Belki bir gün, ben ölüp annene yeniden kavuştuktan yıllar sonra aileni toplar ve onlara gerçeği anlatırsın.
And maybe, one day, years from now, long after I'm dead and gone, reunited with your dear mother, you gather your whole family together and tell them the truth.
Böylece, yıllar sonra hepsi yine burada büyükannemde evlenmemiş. İkisiylede.
So here they all are, years later and she didn't marry either of them.
Belediye başkanı filan gibiydi... Tabii yıllar sonra onlara uyuşturucu sattığını öğrendim.
I mean, he was like the mayor or something and.... lt wasn't until years later that I realized he was dealing drugs to them.
60'lar hippi furyasını getirdi ama yıllar sonra çok şey değişti cidden.
"The'60s brought the hippie breed " And decades later things have changed indeed
- Yıllar sonra.
- Many years
O yüzden yıllar sonra bile aramızda hala tutku var.
That's why it's still so hot with us, all these years later.
- Yıllar sonra karşılaştınız ve hemen kavgaya mı başladınız?
You've met after years and you've already started fighting?
"Yuvarlanan Gökgürültüsü" nü geliştirdik. Dünya Savaşı'nda Batı Avrupa'da attığımızın iki üç misli bomba atıldı. Yıllar sonra çok çok ağır bir bombalama programına dönüştü.
We introduced "Rolling Thunder" which, over the years, became a very, very heavy bombing program.
Yıllar sonra aynı özelliklere sahip en az iki çocuk sahibi oldu.
And years later, he fathered at least two children who inherited this same trait.
Yıllar sonra Alvin'in ışığıyla uçurumdaki derinlikler ilk kez ışığı görerek bu volkanik yaşam alanı içerisindeki canlılar hayalet gibi kendilerini gösteriyorlar.
Over the years, as Alvin threw her beams of light across the abyss, the spirit of this volcanic forces has begun to seem almost limitless.
Yıllar sonra bir araba kazasında öldüğünü öğrendim.
Years later I found out he died in a car accident
Yıllar sonra...
Many years have passed
Büyüyünce güçlü, bilge biri olur. Yıllar sonra kökenini keşfeder ve Yahudilerin peygamberi olur.
Years later, when he discovered his origins, he became a prophet of theJews.
Yıllar sonra büyükbabamın aslında yemek ve hikayelerden bahsettiğinin farkına vardım.
Years after, I realised he was referring to food and stories.
Monsieur Verdoux yıllar sonra çalıştığı bankadan kovulan bir memurdur.
Monsieur Verdoux is a bank official who gets fired after decades of service.
Yıllar sonra, doktoru amfizemden öldü tam da sigaranın zararları öğrenilmeye başlanmıştı.
Years later, his doctor died from emphysema just as the dangers of smoking were finally revealed.
Muhtemelen şu an bir şey yapmazdım ama yıllar sonra, sen evlenince ve senle kocan benden yeni bir eve taşınmamı isterse, reddederim.
probably nothing at the moment. after you're married and you and your husband want me to cosign a note... I'II refuse.
Yıllar sonra onun romlu panç ve manda çişi karışımı olduğunu öğrendim.
It wasn't till years later I discovered it was made from a mixture of rum punch and water buffalo urine.
Yıllar sonra ilk kez bunu canlıyken hissediyorum.
It's the first time in years I've felt this alive.
Yıllar sonra, buraya bir hastane inşa edildi.
Years later, a hospital was built here.
Yıllar sonra Olga'nın son mektubu, Carlos ve kızları Anita'nın eline geçti.
Years later... he and their daughter Anita received her last letter.
Daha önce sana unuttuğu anılarını tekrar hatırlamanın bir yolunu bulduğundan söz etmiş miydi? Hafıza kaybı yaşadıktan yıllar sonra mesela?
Did he ever say that he, like... figured out a way to recall his lost memories... like years after he blacked them out in the first place?
Ve yıllar sonra, yağmur altında nasıl saatlerce beklediklerini anlatırlar, onlara bir saniye daha dayanmayı öğreten kişiyi görebilmek için.
And years later, they'll tell how they stood in the rain for hours just to get a glimpse of the one who taught them to hold on a second longer.
Yıllar sonra bunun örümcek olmadığını fark ettim.
Years later, I realized it was not a spider.
Yıllar sonra bir doktor bana lQ puanımın 48 olduğunu söyleyecek. Ben bazılarının... "gerzek" dediklerindenim.
Years later, a doctor will tell me that I have an iq of 48 and am what some people call "mentally retarded."
Yıllar sonra, ünvanına layık oldun ama sen reddettin.
Years later, you were awarded the title of just... but you refused.
Muhtemelen, yıllar sonra nasıl bir his olduğunu görmek istedin.
Perhaps you wanted to see what it felt like after so many years.
Yıllar sonra Merkez Başkanı'nın Yönetici sekreteriyim.
Years later, I'm executive assistant to the president of the agency.
O zamandan sonra oğlunu yıllar boyu ara sıra görebildi.
She's seen him only occasionally in the years since then.
Bayanlar ve baylar, uzun yıllar ortada görünmedikten sonra... sizlere onları sunmaktan büyük gurur duyuyorum. Ünlü, inanılmaz, işte Country Ayıları!
Ladies and gentlemen it gives me great pleasure to introduce to you... after an absence of many years... the one, the only the country bears!
Peki bu kolej yıllarında mı, yoksa kolejden sonra mı oldu?
- Wait, so this was during or after college?
tüm bu yıllar buradaydın... ve altı yıldan sonra tek bir para ödenmedi.
You've been here all these years... and not a penny paid after the first six.
Henüz yayınlanmamış bir kitabının olduğu söyleniyor. Bu 70'li yıllar boyunca yazdığı "İkiyüzlünün Davranışı" adlı kitap. 1984'te ölümünden sonra eşyaları arasında bulunamamıştı.
Mrs Esperanza was a woman rejecting the tributes and awards so in life was virtually impossible to give her the tribute she deserved and that the Conaculta will do on Friday.
Mekkelilerin yaptığı zulme yıllar boyu sabrettikten sonra
After years of exercising restraint in the face of persecution by the Meccans
Baskı, işkence ve şiddet yıllarından sonra, Bu an gerçek bir zaferdi.
After years of rejection, persecution, and humiliation this was truly a moment of triumph.
- Tabi, 20. yıllarında olanlardan sonra bunu istediğinden emin misin?
Even after what happened at their 20th?
Belki de sana, yıllar boyunca önce seni büyütmek, sonra da Vic dayına bakmak için kendime bir dakika bile ayırmadığımı hatırlatmalıyım.
YOU KNOW, YOU MIGHT TRY REMEMBERING ALL THE YEARS THAT I RAISED YOU AND LOOKED AFTER YOUR UNCLE VIC, WITHOUT EVER TAKING A MINUTE FOR MYSELF.
Hayatının en güzel yıllarını harcıyor, sonra da bir mendil gibi buruşturup kenara atıyor!
Taking the best years of her life and then... casting her aside like an old glove!
Evet, Yasemin'i kurtardıktan sonra, yıllar geçti, harika yıllar.
Well, after he rescued Jasmine, several years passed, wonderful years.
Aylarca hiç alkol kullanmadı. İyileştikten sonra, çok nadir olarak içkinin dozunu kaçırdı. Yıllar geçtikçe aldığı alkol miktarını da azalttı.
There s a thing called the new formulism and there s a little group of people called the new formalists and they want to go back to sonnets and you know poetry at its most structured.
Yıllar boyunca birkaç şikayet eden oldu ama o zamanlar ağzını açan herkesi öldürürdüm. Sonra konuşan olmadı.
Well, I've heard a few, but then I killed whoever spoke up, and that was that.
" Sonra da, karbon devresi yıllarından toplanan bilgileri şüpheli kılan...
" Then we have to weigh the data from recent MRI scans and DNA testing..
" Sonra da, karbon devresi yıllarından toplanan bilgileri şüpheli kılan...
" Then we have to weigh the data from recent MRI scans and DNA testing...
Boşanmanızdan sonra sarsıntılı yıllar geçirmiş.
He had a bit of a rough go of it after your divorce.
Dostların sana sevgili bulmak için yıllarını harcar, sonra derhal terk etmeni söylerler.
[Bridget] Friends spend years finding you a boyfriend, then instantly tell you to dump him.
Bak sana ne söyleyeceğim, gençlik yıllarını dünyanın en güzel kadınının... sivilceli, sırık gibi kız çocuğuyla harca... ve sonra da bana dön.
I'll tell you what, you spend your teenage years as the pimply, gangly daughter of the most beautiful woman in the world, and get back to me.
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oldu 346
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oldu 346
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126