Zarari translate English
31 parallel translation
Juke gibi, kimseye zarari olmayan birini öldürdüler.
Killed a poor kid like Juke, who never did nothing to nobody.
Sizi temin ederim, zararI birsey yok.
Nothing harmful, I assure you.
Bunun ne zarari olabilir?
What possible harm can that cause?
Ne zarari olaBilir?
What harm could it do?
Bunlarin yarardan çok zarari olur.
These are gonna do more harm than good.
Zarari yok, anliyorum.
I understand.
Ama zarari yok. Bu hayatta olmasa bile, Dev ile ben yeni hayatimizda bir araya gelecegiz.
If not in this lifetime Dev and I are going to make it up in the next one.
- Kimseye zarari olmadi.
- No harm done.
Sanirim bunun zarari olmaz.
It won't hurt.
Ve zaten zengin olduklari icin odeyecekleri azicik fidyenin zarari olmazmis...
And since they're rich, a little ransom wouldn't make much difference...
Zarari yok.
Never mind.
Zarari yok, bu kuslari azat edin ki Allah'in rahmeti üzerinize olsun.
No matter, release these birds.. .. Allah will shower his grace on you.
'Zarari yok, bu kuslari azat edin ki Allah'in rahmeti üzerinize olsun.'
'No matter, set this bird free.. .. Allah will shower his grace on you.'
Bir zarari olmaz.
It's not hurting anything.
Jake, söyledigin bu tehdidin verdigi zarari anlayabiliyor musun?
Jake, do you understand the severity of what you said, that threat?
Aptallari aptal yerine koymanin zarari yok
No harm in making fools of fools
"hic kimseye zarari yok."
"It doesn't hurt anything."
"Ama dinin hic zarari yok ki," diyen insanlar icin bu baglantiyi kurabileyim diye.
It's- - It's to make that connection for people who say, "It doesn't do any harm."
Insanlar dinin ne zarari var diye soruyor.
People say what's the harm with religion?
Tedavide kullanilan her seyin yarari olduğu kadar zarari da vardir.
In any therapeutic advance, there are benefits and there are risks.
Trattman oldugunu düsünüyorlar... Daha önce yapmisti, simdi tekrar yapti ve tek zarari da dayak yemek oldu.
They think Trattman... he did it before and now he did it again and all he got was beat up.
Zarari yok.
I don't mind.
Crassus'un bana zarari dokunmadi.
Crassus himself has seen no harm to me.
Memeleri kullanmanin zarari olmaz herhâlde?
I take it boobs wouldn't hurt?
Hala senin sebep oldugun / / zarari tamir etmeye calisiyoruz.!
We're still repairing the damage you have done!
Birkaç bilginin cepte olmasinin zarari olmaz dedim.
Figured it couldn't hurt to have a few facts in my pocket.
Konu, cinayet gibi elem bir konu olunca biraz sakanin kimseye zarari olmaz.
Important to fool around a bit when it comes to serious things like murder.
Kimseye zarari yok..
It's not hurting anybody.
Denemenin ne zarari var, Walter?
What's the harm in trying, Walter?
Bir - insan yasami ya da sagligi büyük bir tehlike altinda ve aldatma ya da yanlis beyan zarari azaltabilecek ölçüde ise...
One : human life and or wellbeing are in grave and immediate danger and a deception or misrepresentation made by the appliance is - likely to reduce the chance of harm coming to... - Yeah, all right.
Zarari yok.
I'll give you a car..