Çıkarın translate English
31,275 parallel translation
Çıkarın şunu kafamdan!
Get it out of my fucking head!
Kafamdan çıkarın şunu!
Get it out of my head!
Bu işten ne çıkarınız olacak?
What do you want out of this?
Ya sen? Senin çıkarın ne olacak?
What do you get out of this?
Lütfen... Beni buradan çıkarın.
Please... get me out of here.
Beni Kolombiya'dan çıkarın.
Please get me out of Colombia.
Bizi Kolombiya'dan çıkarın.
Please get us out of Colombia.
Ailemi Kolombiya'dan çıkarın.
Get my family out of Colombia.
Bu malı hemen satışa çıkarın.
Start moving this product now.
Şimdi, gösterinin tadını çıkarın.
Now, enjoy the show.
Her şeyi çıkarın, hadi!
Watch. Wallet.
Torbaya koyun. Ne varsa çıkarın.
Take off all your shit.
Şu şeyi üzerimden çıkarın.
Just take this thing off me.
Leydiyi buradan çıkarın!
Take the lady out of here!
Senin çıkarın ne olacak?
What's in it for you?
- Dışarı çıkarın.
Take him out of here.
- Odadan çıkarın lütfen.
- Get him out of the room, now.
Haklısın, yoğun bakıma çıkarın o zaman.
Oh, right. Uh, just take him to the NICU.
Tadını çıkarın.
Enjoy.
Karısını baştan çıkararak.
By debauching his wife!
Kızın bundan çıkarı ne olacak?
What does she want out of this?
Yakında onların ne çıkarı olduğunu öğreneceğiz.
Soon we'll know what's in it for them.
Escobar, Kolombiya halkına bu ülkeye karşı işlediği korkunç suçların hesabını vermek için adalet önüne çıkarılmalı.
Escobar must be brought to justice before the people of Colombia and answer for the atrocious crimes he has committed against this nation.
Umalım da, Üç ve Beş'in ortaya çıkmasını sağlayacak kadar büyük bir karışıklık oluştursun bu.
Hopefully create enough commotion to draw out Three and Five.
- Biranın tadını çıkar.
- Enjoy the beer.
Tadını çıkar.
I'm saying go ahead.
Ben onu çıkarırım. Siz hazırlıklarınızı bitirin.
I'll go get her.
"Eğlence zarlarını yuvarla ve oyunun tadını çıkar."
Roll the dice of joy, enjoy the game.
"En iyi şekilde oyna, oyunun tadını çıkar."
Play your best, enjoy the game.
Duyguların tadını çıkarıyor!
enjoy the feel of it!
Kanlı Ay Tutulmasının tadını çıkar.
Enjoy the Blood Moon.
Kendi bölgelerinde dolaşabileceklerine dair anlaşma yaptık, ve şimdilik bir şey söylemeyeceğiz, ama eğer birisi çıkar, ve ortalığı karıştırırsa, bunun hesabını verecekler.
We have a deal, they can move within their area, and we don't say a word, but if someone slips up, goes out and makes a mess, they'll answer for it.
Ukrayna Başkanı'nın ölümünden en çok çıkarı olanlar Ruslar.
The Russians had the most to gain from the Ukrainian president's death. All right, so you think they hired him?
Bugün sabah saatlerinde FBI, yanan barınağın içinden çıkarılan DNA örneklerinin, suikast girişimine imza atan eski asker, Bob Lee Swagger'a ait olduğunu doğruladı.
Early this morning, the FBI confirmed that DNA found inside a burned-out sniper hide does indeed belong to former marine turned failed assassin Bob Lee Swagger.
Hey, Mary. Odana çıkar mısın, ben de hemen yanına geleceğim, olur mu?
Hey, Mary, why don't you go to our room and I'll meet you there in a second, okay?
Bundan sonra, buradan çıkarılacak tüm altın sarayın olacaktır.
Hereafter, all of the gold unearthed from this place, will belong to the treasury.
Atların dikkatini üstüme çekeceğim...,... sen de herkesi buradan çıkar.
I'll draw the horses away, you get everyone out of here.
Margot Byer'ın tümörü çıkarıldı ve durumu kontrol altına alındı.
And Margot Byer's tumor's been removed, and she's stabilized.
Ve Başkan cinsel organını çıkarır...
And the president whipped out his genitalia...
Yarın sabah kesin bir haber çıkar.
There will surely be some news tomorrow morning.
Santino'ya bir yangın nasıl çıkarılır onu öğretiyordum.
I was teaching Santino how to start a fire.
Yangın nasıl çıkarılırı ona öğretmek.
Teach him how to start a fire.
Evet, pekala, yazın geri..... kalanının tadını çıkar, tamam mı?
Yeah, well, uh, you enjoy the rest of the summer, you hear?
Şimdi çıkarıp gösterirdim de, çocuklar korkmasın.
I could pull it out, but I don't want to scare all the kids.
- Sadece çıkar mısın?
Just, Dirk, will you just get out of my apartment.
Örgütsel yapın çok kafa karıştırıcı.
Your... organizational structure is confusing.
Harika Candhru, tadını çıkar.
Awesome candhru enjoy ".
Chicatana kanatlı karıncadır ve Meksika'nın güney bölgesinde... ilk yağmurlarla ortaya çıkar.
Chicatanas are flying ants, and they come out with the first rain that happens in the southern part of Mexico.
İnsanları Hindistan'ın tüm bölgelerine götüren... inanılmaz bir yolculuğa çıkarıyor.
He just takes people on this incredible journey to all regions of India.
"Ödülün tadını çıkar." dedim.
I said, "Enjoy the awards."
İttiktan birisinin başına bir iş gelirse senin başına patlar, savaş çıkarırsın.
If anything happens to any Alliance guy, it carries your name, you'll declare war.
çıkarın beni 132
çıkarın onu buradan 84
çıkarın beni buradan 119
çıkarın onları 26
çıkarın onu 68
çıkarın şunu 19
çıkar 159
çıkart 35
çıkardım 26
çıkartın 17
çıkarın onu buradan 84
çıkarın beni buradan 119
çıkarın onları 26
çıkarın onu 68
çıkarın şunu 19
çıkar 159
çıkart 35
çıkardım 26
çıkartın 17
çıkaramıyorum 22
çıkar beni 102
çıkar ağzındaki baklayı 23
çıkar onları 25
çıkar şunu 136
çıkar baklayı 18
çıkar onu 100
çıkar beni buradan 115
çıkar bizi buradan 32
çıkart onu 22
çıkar beni 102
çıkar ağzındaki baklayı 23
çıkar onları 25
çıkar şunu 136
çıkar baklayı 18
çıkar onu 100
çıkar beni buradan 115
çıkar bizi buradan 32
çıkart onu 22