Bu geceye ne dersin translate Spanish
80 parallel translation
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué tal esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
- ¿ Qué tal esta noche?
Bu geceye ne dersin, Ruby?
¿ Qué hay de esta noche, Ruby?
- Bu geceye ne dersin?
- ¿ Que tal está noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Esta noche, eh?
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué tal hoy a la noche?
Bu geceye ne dersin? Hayır, yapamam.
- ¿ Y si yo estuviera libre esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
- ¿ Qué te parece esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
- ¿ Podría ser esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
¿ Esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Por qué no hoy?
Bu geceye ne dersin?
¿ Bueno que tal esta noche?
Bu geceye ne dersin?
- ¿ Qué tal esta noche?
Peki bu geceye ne dersin?
¿ Y esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
¿ Entonces, esta noche?
Bu geceye ne dersin?
- ¿ Esta noche?
Tabii, bu geceye ne dersin?
- ¿ Hoy en la noche?
- Bu geceye ne dersin?
¿ Qué tal esta noche?
Eee, bu geceye ne dersin?
Bueno, y ¿ qué dices de esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué harás esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Entonces esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Te apetece que nos quedemos en casa esta noche?
Size hemen bir şeyler pişirebilir. Bu geceye ne dersin?
Sí, podría preparar alguna cena ahora mismo...
Bu geceye ne dersin? 15.
- ¿ Qué te parece esta noche?
Bu geceye ne dersin, TRIC'den önce? Çok iyisin Lucas.
¿ Qué tal esta noche antes de ir al Tric?
Alındım. Bu geceye ne dersin?
Estoy ofendido. ¿ Que hay de esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
¿ Qué te parece esta noche?
Peki bu geceye ne dersin?
¿ Entonces? ¿ Qué me dices de esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué te parece hoy por la noche?
Bu geceye ne dersin?
Así que... ¿ qué tal esta noche?
Cuma günü de geri döneceğim, bu geceye ne dersin?
Y me voy el viernes en la mañana. ¿ Qué tal esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
Sobre esta noche
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué hay de esta noche?
- Peki, bu geceye ne dersin?
- ¿ Y esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
- ¿ Qué me dices de esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué te parece esta noche?
Bu geceye ne dersin.Mala vurabilir miyim?
¿ qué tal esta noche? ¿ Quieres coger?
Bu geceye ne dersin, Noel gecesi dansı var ve sen benim kavalyem olabilirsin.
Bueno, esta noche es el baile de Navidad y podrías ser mi cita.
Bu geceye ne dersin?
Mejor esta noche, ¿ sí?
Bu geceye ne dersin?
Qué dices, esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
- Sí, oye, ¿ qué tal esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ No puede esta tarde?
- Bu geceye ne dersin?
¿ Y esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Y esta noche?
Bu geceye ne dersin?
Le dije a Mark que iría. ¿ Què tal... luego, esta noche?
Bu geceye ne dersin?
Bien, ¿ qué tal esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
Ya veremos.
Karım gece vardiyasında... bu geceye buluşmaya ne dersin?
Mi esposa tiene un turno de noche... ¿ Nos vemos esta noche?
Her halükarda yapmam gereken bir sürü iş var ama yarın geceye ne dersin? Bu saçmalık.
Es una locura.
- Bu gece, bu geceye ne dersin?
¿ Esta noche?
bu geceye kadar 18
ne dersin 1648
ne dersiniz 384
ne dersin buna 17
bu gece 1008
bu gece mi 195
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu george 24
ne dersin 1648
ne dersiniz 384
ne dersin buna 17
bu gece 1008
bu gece mi 195
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu george 24
bu gerçek olamaz 65
bu gerçek mi 81
bu gece görüşürüz 40
bu gece için 16
bu gece ne yapıyorsun 37
bu gerçekten çok güzel 20
bu gece olmaz 199
bu gerçekten güzel 22
bu gemi 27
bu gerekli 16
bu gerçek mi 81
bu gece görüşürüz 40
bu gece için 16
bu gece ne yapıyorsun 37
bu gerçekten çok güzel 20
bu gece olmaz 199
bu gerçekten güzel 22
bu gemi 27
bu gerekli 16