Bu gerekli translate Spanish
2,805 parallel translation
Bu gerekli mi yoksa istiyor musun?
¿ Lo necesitas o quieres?
- Bu gerekli. Bir ordu kuruyorum.
Es necesario, comienzo un ejército.
Evet. Bu gerekli.
Tal vez lo vas a necesitar?
Bu gerekli miydi?
¿ Era necesario?
Bu gerekli.
Una necesidad.
Oyunda kalmak istiyorsan, bu gerekli bir koşul.
Es una estipulación necesaria, si quiere seguir en el juego.
Bu gerekli değildir!
¡ Esto no es necesario, es indignante!
- Güvenlik için bu gerekli
- Es seguridad, deberías estaraliviado.
- Bu gerekli mi?
- ¿ Es necesario?
Bu gerekli mi?
¿ Eso es necesario?
Bu gerekli.
Necesario.
Kasayı zorla açacağız. Bu da içeri gerekli teçhizatla girmem demek oluyor.
Vamos a romper la caja, lo que significa introducirme allí con equipo de romper cajas.
Yakınınızdaki küçük bir kütüğün altında bir çanta var içinde, bu gece kamp yapmanız ve yarın sabah kaçabilmeniz için gerekli her şey var.
Hay una bolsa bajo un pequeño tronco cercano En su interior encontrará todo lo que lo que necesita para acampar esta noche y hacer su escape por la mañana.
Bu işte gerekli mi?
¿ Le necesitamos para esto?
O şey cidden bu kadar gerekli mi?
¿ De verdad era necesario?
Bu üç şirkete de elektronik izleme cihaz izni gerekli.
Necesitamos ordenes de vigilancia electronica en las tres compañias.
Hâlâ, bu işin gerekli olduğunu düşünüyorsanız aklınızda bulunsun, kargaşadan ve yanlış anlaşılmaktan uzak durmak için konu hakkında bilgilendirilmeliyiz.
Aún así, si usted cree necesario seguir por esa vía tenga en cuenta que nosotros, para evitar confusiones y malentendidos, deberíamos estar al tanto.
- Bu da gerekli nitelikleri karşılamıyorsa...
- Si no cuenta para nada...
Bu gece şatoya girmek için yardımınız gerekli.
Necesitamos entrar en el castillo esta noche.
Bu artık gerekli değil.
Esto ya no es necesario.
Bu arada gerekli nakil işlemlerini yaptın mı? Yangın sigortası için?
¿ Fuiste a esa transferencia de beneficiarios sobre el seguro contra incendios?
Bu yolları öğrenmek üç yılı alır Limitleri zorlamak için gerekli özgüven Bir 3 yıl daha ister
Te puede llevar competir por tres años aprendértelo y por lo menos otro tanto tener la confianza necesaria para atreverse a empujarse hasta el límite.
Bu davayı kazanmak için gerekli herşeyin var.
Tienes todo lo que necesitas para ganar este caso.
Bu işi planlandığı şekilde bitirmek için gerekli olan tek gerekli şey düzenlemeler.
Todo lo que necesitamos es que el ente regulador lo autorice y así podremos proceder al cierre de la trasansaccion como estaba previto.
İşte duydunuz millet. Bu delik, birazdan yaşanacak heyecan için gerekli ortamı sağlıyor.
Este hoyo proporciona el escenario perfecto para el drama que está a punto de desarrollarse.
Hadi adamım, bu gerçekten gerekli mi?
Venga hombre! , ¿ es ésto realmente necesario?
Onlar bana o parçayla ilgili sadece gerekli şeylerin bilinmesi gerektiğini söylediler. Lanet mühendisler bile bu konuda benden daha fazlasını biliyorlar.
Me dicen que todos los asuntos relacionados con el fragmento son la Necesidad del saber Mi maldita nave cientifica necesita saber más sobre esta misión de lo que pueda parecer
Richard, üçüncü seviye sokağa çıkma yasağı gerekli, bu çok kötü olacak.
Richard, necesitamos ir a bloqueo de nivel 3. Esto se va a poner mal.
Bu kahramanla tanışmam için gerekli hazırlıkları yapın.
Haga arreglos para que me reuna con este héroe.
Sadece birkaçı, bu ayinin ne kadar gerekli olduğunu anladı.
Sólo unos pocos comprendieron la necesidad del ritual.
Bu işi çözmemiz gerekli.
Tendríamos que cambiar el rostro de nuestras monedas.
Anadünya Komutanlığı'nın onların sağladığı bilgilere ihtiyacı var... Bu tutukluların saldırıların önünü kesmek için gerekli bilgilere sahip olmaları oldukça mümkün.
El cuartel general necesita la información que están proporcionando, y es bastante posible que estos prisioneros tengan información que podría ayudar a evitar ese ataque.
Peki, gerekli ayarlamaları yap,... ama bu iş çok hızlı yapılmalı.
De acuerdo, tú haz los arreglos, pero tiene que ser bastante rápido.
Bu adam geberse bile, gerekli olan ilik saatler sonra alınabilir. Gerekirse, yemin ederim ki, onu öldüreceğim!
La médula puede ser extraída incluso horas después de la muerte, y te prometo que lo haré si no tengo otra opción.
- Flört etmeniz bu kadar gerekli mi?
¿ Este flirteo es en verdad importante?
Bu savaş gerekli miydi?
¿ Era necesaria esta guerra?
Bu filmde bize İngilizce ve Hintçe gerekli.
Esta película es en inglés y el hindi.
Bu kadın güzelliğiyle ilgili, ve sende gerekli herşey var.
Se trata de belleza femenina. Y tú de eso tienes de sobra.
Bu şeytanlık bize gerekli, Don.
Es un mal necesario, Don.
Bu zeki capuchins işi bitirmeleri için gerekli olanlarada çalıştı.
Hace mucho tiempo que los Capuchinos entendieron que esto es lo que se necesita para terminar el trabajo.
Bu gerçekten gerekli mi, memur bey?
Es esto realmente necesario, ¿ oficial?
Gerekli olmadığı sürece çocuklarınızla bu meseleyi görüşmeyeceğiz.
Señora, no vamos a hablar con sus hijos de esto a menos que sea necesario.
- Bu gerçekten gerekli mi?
- ¿ Es realmente necesario?
Bu da bize birbirimizi tanımak için gerekli zamanı kazandıracaktır.
Nos daría mucho más tiempo para ponernos al día.
Ama sonuçta bu işi, Lisa'nın halletmesi gerekli.
Sin embargo, Lisa debe hacerse cargo.
Bu benim için tam da gerekli olan şeydi.
Es exactamente lo que necesitaba para poner mi culo en marcha.
Bu sabah gerekli ilgiyi görmemiş bir hasta gelmişti.
Un paciente se escurrió entre las grietas esta mañana.
Alınan hemen hemen tüm kredilerde faiz uygulanır ve ve bu faizi geri ödemek için gerekli olan paranın tamamı, para arzında mevcut değildir.
Se cobra interés en prácticamente todos los préstamos hechos y el dinero necesario para pagar este interés no existe en la oferta monetaria total.
Bu yatırımın yapılabilmesi için gerekli olan taahhüt ise ancak ciddi sermaye kaybı olması halinde gerçekleşebilir.
Y el compromiso necesario para que esto ocurra sólo puede pasar con graves pérdidas económicas.
Bu küçük Subaru'da yarışı kazanmak için gerekli özellikler var mı,.. ... göreceğiz.
Veamos si este Cybrill tiene lo que hace falta.
Barınağın bilgisayarı sadece savcılığın veritabanına bağlı bu da demek oluyor ki failin bir suç kaydı olması gerekli.
La computadora solo estaba conectada a la base de datos del precinto lo que significa que solo puedes obtener una identificacion si el sujeto tiene un record criminal.
bu gerekli mi 33
bu gerekli olmayacak 20
bu gerekli değil 50
gerekli 27
gerekli değil 44
bu gece 1008
bu gece mi 195
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu gerekli olmayacak 20
bu gerekli değil 50
gerekli 27
gerekli değil 44
bu gece 1008
bu gece mi 195
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu geceye kadar 18
bu george 24
bu gerçek olamaz 65
bu gerçek mi 81
bu gece görüşürüz 40
bu gece ne yapıyorsun 37
bu gece için 16
bu geceye ne dersin 24
bu gerçekten güzel 22
bu gece olmaz 199
bu george 24
bu gerçek olamaz 65
bu gerçek mi 81
bu gece görüşürüz 40
bu gece ne yapıyorsun 37
bu gece için 16
bu geceye ne dersin 24
bu gerçekten güzel 22
bu gece olmaz 199