Cehenneme kadar yolu var translate Spanish
147 parallel translation
- Cehenneme kadar yolu var.
Que se vaya al infierno.
Bırak, cehenneme kadar yolu var!
¡ Déjala que se vaya al infierno!
Cehenneme kadar yolu var. Benimle misiniz?
Que se vaya al infierno. ¿ Tú te vienes?
Ama bana içki ısmarlıyor, Bayan Smith. Cehenneme kadar yolu var.
- Él me dará un trago, Señorita Smith.
Cehenneme kadar yolu var.
Irá directo al Infierno.
Cehenneme kadar yolu var.
Derecho al infierno, no me interesa.
İstiyorsa bile cehenneme kadar yolu var.
Y a mí, él no me importa nada.
Louie'nin cehenneme kadar yolu var.
¡ A la mierda con Louie!
Ve ölmeye de niyetim yok. General Markham'ın cehenneme kadar yolu var!
Ni tengo intención de morir. ¡ Y el general Markham puede irse al infierno!
Cehenneme kadar yolu var.
Al diablo con ello.
Cehenneme kadar yolu var.
¡ Se puede ir al diablo!
Cehenneme kadar yolu var.
Que se vaya a la mierda para siempre.
Sakanın cehenneme kadar yolu var.
Sí, claro.
- Cehenneme kadar yolu var. - Peşini bırakmayacağım.
Este va a enterarse.
- Cehenneme kadar yolu var.
- Que se muera.
Fikirlerinin cehenneme kadar yolu var!
¡ Me importa muy poco él!
Cehenneme kadar yolu var!
¡ Que se vaya al diablo!
Bırakalım hepsinin cehenneme kadar yolu var!
¡ Que se vayan todos al diablo!
İkinizin de cehenneme kadar yolu var!
¡ Iros a la mierda! ¡ Los dos!
Cehenneme kadar yolu var. İzin verir misin? Burada küfür ediyorum.
Ya ni me importa.
Cehenneme kadar yolu var.
Que se vaya al infierno.
Cehenneme kadar yolu var.
¡ Al diablo todo lo demás!
Cehenneme kadar yolu var.
El camino a la muerte.
Cehenneme kadar yolu var.
A la mierda.
- Asla! - Cehenneme kadar yolu var.
Al diablo con él.
Bu lanet korsanların cehenneme kadar yolu var.
Pero sólo era un niño. Y tenia un plan en mi cabeza.
Hepinizin, cehenneme kadar yolu var.
Por mi podéis iros todos al infierno.
Cehenneme kadar yolu var, sadece annem beni güldürebilir.
Lo mandaría a la mierda, pero mi madre me mataría
Cehenneme kadar yolu var, başardı!
Demonios, hija del diablo. ¡ Lo logró!
Cehenneme kadar yolu var.
Al demonio con esto.
- Cehenneme kadar yolu var!
- ¡ No sé que diablos le pasó!
Cehenneme kadar yolu var dostum. Boşver.
Déjalo, hombre.
Cehenneme kadar yolu var.
Qué rayos.
Babamın cehenneme kadar yolu var!
¡ Papá puede irse al infierno! ¡ Te digo que esperes!
Gerd Gottler'ın cehenneme kadar yolu var!
Gerd Gottler, ¡ Vete al infierno!
Babam gideceğimi sanıyor, ama cehenneme kadar yolu var.
Mi papá cree que sí voy, pero se puede ir al infierno.
Dünya'daki pintilerin de cehenneme kadar yolu var. Aynen böyle söyle.
Y puede decirles a esos contadores que pueden irse al infierno.
Hepinizin cehenneme kadar yolu var!
¡ Al infierno con todos!
Cehenneme kadar yolu var, yalanlarını dinlemek zorunda değilim!
Al diablo con él. No voy a escuchar sus mentiras.
Hadi işine, cehenneme kadar yolu var.
¡ Vete al infierno!
"Sen ve beş para etmez incik boncuğunun cehenneme kadar yolu var" diyor kadın.
Ella dice, "¡ Tú y tu insignificante baratija pueden irse al infierno!"
Hepinizin cehenneme kadar yolu var!
Al carajo todos.
Cehenneme kadar yolu var.
Váyanse pa'l Carajo!
- Cehenneme kadar yolu var.
- Ya lo creo.
Hepimizin cehenneme kadar yolu var. Oraya gideceğiz zaten!
¡ Y malditos seamos todos en el infiero, porque allí es exactamente hacia donde vamos!
Geleneklerin cehenneme kadar yolu var, Biz yapmaktan çok mutluyuz..
- Lo hacemos con gusto.
Laura'nın beni aramaya yüzü olmadığı için, onun da... hislerimin de, bu günlüğün de cehenneme kadar yolu var!
Al no dignarse a llamarme en todo este tiempo, tengo claro que Laura. mis sentimientos y este diario se pueden ir a la reput ¡ sima madre que los repari ¢.
Cehenneme kadar yoluın var.
Váyase al infierno.
Cehenneme kadar yolu var!
¡ Déjala que se vaya hacia la perdición!
Neyse cehenneme kadar yolu var.
Al diablo con eso.
"Haydi hep beraber lobiye Biraz abur cubur almaya" Varis Mülakatı. "Gelmeyenlerin cehenneme kadar yolu var."
PRUEBAS PARA ELEGIR HEREDERO DE BURNS TEATRO LILLIE LANGTRY