English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ E ] / Evlenecegim

Evlenecegim translate Spanish

1,558 parallel translation
Annemin seçtiği erkekle evleneceğim
Me casaré con el chico que elija mi madre.
Evleneceğim
Me casaré.
Imkansız ben yakında evleneceğim
Me casaré de inmediato.
Hangi kızla evleneceğim konusunda arkadaşlarımın kafası karışırdı.
Mis amigos no sabrían con qué chica me casaría
Taç mahal de evleneceğim.
Me voy a casar en el Taj Mahal.
Onunla evleneceğim.
Me casaré con él.
Evleneceğim adamın, çocuklarımın babasının, bir fahişeyle birlikte olduğunu düşünmek beni incitiyor.
... el hombre con el que me case, el padre de mis hijos... Duele pensar que ha estado con una prostituta.
Ancak itiraf etmeliyim, Hislerime göre... sanki Kral olamayacakmışsın gibi geliyor, çünkü kız kardeşinle evleneceğim.
Pero debo confesar, me siento como si... Como si no fueras a ser rey porque yo me voy a casar con tu hermana
Seninle evleneceğim.
Me casaré contigo
İyi biriyle evleneceğim.
Yo me casaré con alguien genial, ya sabes.
Hey, ben ölü bir kadınla evleneceğim!
Oiga... ¡ Y yo con una moribunda!
Eve gider gitmez, onunla evleneceğim.
Apenas regrese, me casaré con ella.
- Brody'le mi evleneceğim?
¿ Voy a casarme con Brody?
- Biliyor musun? Kusursuz bir erkekle tanışacağım ve evleneceğim.
Voy a conocer al hombre perfecto, y me voy a casar.
Bu yıl evleneceğim!
Me voy a casar este año.
Evleneceğim, tutmayın beni!
¡ Me voy a casar, y allá voy!
Onunla evleneceğim.
Y me casaré.
Yani evleneceğim.
Es decir, que me casaré.
Sen benim evleneceğim bir adam değilsin.
Tú no eres el muchacho con el que debo acabar.
Ve yanlış adamla evleneceğim!
¡ Estoy gorda! ¡ Y no es el hombre indicado!
Evleneceğim kıza.
La definitiva.
Onunla evleneceğim, göreceksiniz.
Me casaré con ella, ¡ ya lo verán!
Bir hafta içinde evleneceğim ve o yolda yürümeden önce, en iyi arkadaşımla seyahate çıkmak istedim.
Voy a casarme dentro de una semana y... me gustaría tener una última aventura con mi mejor amiga.
Bir gün o kızla evleneceğim.
Un día, me casaré con ella.
Onunla evleneceğim.
Quiero casarme.
Sen evleneceğim adamsın. Sana ilk baktığımdan beri bunu biliyordum.
Eres el hombre con quien me casaré, lo supe enseguida.
Yani evleneceğim.
Voy a casarme.
Büyüdüğümde onla evleneceğim.
Cuando crezca, nos casaremos.
Ben on defa daha evleneceğim, eğer istediğin buysa
Me casaré otras 10 veces, si es lo que quieres.
Ve bugün seninle ben evleneceğim.
Y hoy me casaré contigo.
Edward, çok iyisin ama küçüklüğümden beri, evleneceğim adamın hep bir kahraman olacağını hayal ettim
Edward, siempre has sido muy dulce, pero desde que fui una niña, me he prometido a mi misma que me casaría con un tipo de hombre heroico.
Evleneceğim kıza.
La chica.
30'una gelince, benim evleneceğim gün için bir kolye yapacaktı.
Cuando tuvo 30, iba a hacerme un collar para el día en que me casara.
Evleneceğim gün onu boynuma takacağını söylerdi.
Me dijo que me lo pondría en el cuello cuando estuviera casada.
Jaguarlardan biriyle evleneceğim çünkü zeki ve hain olduklarını herkes biliyor.
Me voy a casar en la manada de Jaguar, porque son inteligentes y notoriamente peligrosos.
Bu kızla evleneceğim.
Voy a casarme con esa mujer.
Yarın prensimle evleneceğim ve bunu durdurabileceğin hiçbir şey yok.
Mañana me caso con mi príncipe y no puedes hacer nada por evitarlo.
Evleneceğim kadın Susan, tamam mı?
Susan es la mujer con la cual voy a casarme.
Seninle evleneceğim için şanslıyım!
Tuve suerte de casarme contigo ".
Bu planla evleneceğim.
Me casaré con él.
Evleneceğim adamı da nişanlanmadan önce 1-1,5 yıl kadar tanımak isterdim.
Me gustaría conocer al tipo un año y medio antes de comprometernos.
Şimdiden evleneceğim adamla birlikte olmam gerekirdi.
Ya debería haber conocido al hombre con el que me casaré.
Bir dakika oturup yarın evleneceğim adamdan bahsedebilir miyiz?
¿ Podemos hablar un minuto del hombre con el que me casaré?
- Evlenebilirim ve evleneceğim de.
- Puedo y lo haré.
Asla evlenemeyebilirim. Belki hep özgür bir kadın olacağım. Ya da Katherine Hepburn gibi boşanmış bir Katolik erkekle evleneceğim.
Quizá sea un espíritu libre siempre... o me enamore de un católico separado como Katherine Hepburn... y no pueda ir a su funeral cuando muera.
- Evleneceğim ve...
- Me voy a casar...
Michael, eğer bu adamla evlenmezsen ben evleneceğim.
Michael, si no te casas con este hombre inmediatamente, lo haré yo.
Fates'lerin önünde seninle evleneceğim.
Me casaré contigo frente a los Destinos.
Bu yüzden evet, Seninle evleneceğim.
Así que, sí me casaré contigo.
Hayır, ben evleneceğim.
No, yo lo haré
Kendi kendimle mi evleneceğim?
¿ Pero qué dices, si ni siquiera tengo novio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]