Işe yaramazsa translate Spanish
1,144 parallel translation
- Efendim... eğer bu işe yaramazsa...
Señor... -... si esto no funciona- -
- Eğer bu işe yaramazsa... biriniz çadırımı, diğerinizde atımı alırsınız.
- Si esto no funciona uno de ustedes se queda con mi tienda, y el otro con mi caballo.
Uçak planı işe yaramazsa, hava alanını geçip kaçabilirler.
Si lo del avión no sale... pueden escapar por la pista. Hacia la libertad en Hrasnica. Pero son chicos.
Hiçbiri işe yaramazsa yeni taktikler gerekebilir. Yeni?
Bueno, cuando todas las tácticas fallan, hay que utilizar tacticas frescas.
Belli bir süre sonra bu işe yaramazsa, göçü zorunlu yapın.
Hacer obligatoria la emigración... si no puede trabajar durante cierto período de tiempo.
Eter işe yaramazsa ki işe yaramayacağını söylemiyorum ama işe yaramazsa vereceğim ilacı atar damarına vuracaksın.
Pero si no, una inyeccion de HaIdoI en Ia juglar Io terminara, definitivamente.
O da işe yaramazsa kamyonu satacağım.
Y si no es suficiente, lo venderé.
- Sonra işe yaramazsa...
- Si eso no funciona... - Olvídalo.
Eğer işe yaramazsa, ne yarar bilmiyorum.
Si no, no sé qué funcionará.
Ben ise buradan. Ve bu da işe yaramazsa...
Si eso no da resultado, probaremos vendándote los ojos.
Dinle, Jack, eğer bu işe yaramazsa...
Si esto no resulta, terminalo tu.
Eğer bu işe yaramazsa, emri vermenizi istiyorum.
Si esto no resulta... quiero que Ud. dé la orden.
Eğer bu işe yaramazsa... veya kötü hava tutmazsa, senden Hower ve Minya'yı güvenliğe almanı istiyorum.
Si esto no funciona, o si el mal clima no dura lo suficiente quiero que saques a Minya y a Hower de aquí.
Gabrielle... eğer bu işe yaramazsa nehre gitmeni istiyorum... Hayır.
Si esto no funciona, quiero que te vayas al río- -
Bu işe yaramazsa... başka numaralarım da var.
Y si eso no resulta tengo otros medios.
Fakat ya işe yaramazsa? Evet.
¿ Y si no funciona?
Fakat olur da karantina işe yaramazsa hava taarruzları ve çok büyük bir Amerikan istila gücü için hazırlıklar yapılmıştı.
Pero en caso de que la cuarentena no funcionara, se hicieron preparaciones para ataques aéreos, y se alistó una fuerza estadounidense de invasión masiva.
İkincisi, Jani ve alacaklıları plan işe yaramazsa paralarını geri isteyebilirdi.
la posibilidad de tener que devolverlo si el plan fallaba.
Lanet işe yaramazsa diye. Bu benim uğur kazığım.
En caso de que la maldición no funcione, ésta es mi estaca de la suerte.
- Sorusu olan? - Evet. Ya bu üçgen işe yaramazsa?
Sí, ¿ qué pasa si el triángulo no funciona?
Hiçbiri işe yaramazsa, başka bir alternatif daha olabilir.
Si nada de esto funciona, creo que tengo otra alternativa.
Eğer bu işe yaramazsa elimde çıplak resimlerinin olduğunu söylerdim.
Y si no colara les diría que tenía fotos guarras de todos.
Eğer işe yaramazsa, yapılacak yeni bir ortaklığımız olur.
Y si no funciona, tenemos que formar una nueva alianza.
Ve eğer bu işe yaramazsa... hediyeler.
Y si no funciona, regalos.
Bu sonu gelmeyen hareketlilik, eğer son diplomatik adımlar işe yaramazsa, Irak'a karşı harekatın, kesin ve geriye dönülmez olacağının bir göstergesi.
Esta implacable actividad recuerda que si la dimplomacia de ultima hora falla, la accion contra Iraq sera certera e inflexible.
Ama ya başarırsak ve kapı işe yaramazsa?
¿ Y si podemos y eso del arco no funciona?
Ya bu plan işe yaramazsa, Usta?
¿ Y si este plan fracasa, Maestro?
Ya işe yaramazsa?
Y si no da resultado?
Evet, belki de Londra'ya döneriz, eğer bu işe yaramazsa.
Bueno, tal vez regresemos a Londres, si esto no funciona.
Ya da yasaların yürümesini her kim sağlıyorsa onu görmeye bu da işe yaramazsa, o işi yapmayı düşünüyorum.
O a ver a quien haga la ley. Y si no funciona, lo pensaré.
Eğer, eğer bu işe yaramazsa, o zaman o zaman yapman gerekeni yaparsın.
A mi manera. Si no funciona, te apoyaré, pase lo que pase.
Güneş işe yaramazsa...
Y si vale la pena lastimarlo vale la pena herirlo.
Ya işe yaramazsa?
No olvides el poder de las lágrimas.
Evet, hiç biri işe yaramazsa da Eric'i uzaklaştırana kadar onları dondururuz.
Bueno, sí, si todo lo demás falla los congelaremos el tiempo suficiente para que Eric escape...
Kolye mi? Çiçekler işe yaramazsa diye.
Por si las flores no daban resultado.
Tekrar deneyemeyiz. Eğer işe yaramazsa geri çekilirim.
- Si no funciona le ofreceré su estación de metro.
Biliyor musun, eğer bu işe yaramazsa... hepsi burada son buluyor...
¿ Sabes? Si esto no funciona, todo termina aquí.
Ve sevimli bir geri takla işe yaramazsa tahmin edin.
Y si una linda vuelta de campana no funciona, esperen.
- Parti işe yaramazsa harika erkekler tanıyorum.
Conozco a un montón de muchacho alegre que le hubiera gustado
Bu da işe yaramazsa başka ne yarar hiçbir fikrim yok.
Si esto no se despierta Carla de quién, no sé qué
Eğer işe yaramazsa, kimse bilmeyecek.
Y si esto no funciona, nadie los sabría.
Ya bu işe yaramazsa?
¿ Y si no funciona?
Bak, gümüş işe yaramazsa başka bir şey okudum.
Mira, si la plata no funcionó, tengo otra idea.
İşe yaramazsa evlenip birkaç çocuk yapalım.
Y si eso no funciona, nos casamos y tenemos hijos.
"İşe yaramazsa, başka numaralarım da var."
"Y si eso no funciona, tengo otros medios".
İşe yaramazsa da, ben gelebilir miyim?
- Sí.
İşe yaramazsa, santraldeki işine her zaman geri dönebilirsin sanırım.
Bueno, supongo que si no resulta, siempre puedes volver a la planta.
İşe yaramazsa, köprüleri yakmış olacaksın, dostum.
Si no funciona, no puedes volverte atrás.
İşe yaramazsa?
¿ Y si no funciona?
Endişen olmasın. İşe yaramazsa bile Young-eun'u geri yollarım.
No te preocupes, incluso si hay un error, enviaré a Young Eun de vuelta.
İşe yaramazsa beni ara.
Llámeme si no le hace efecto.
işe yaradı 291
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramıyor 223
işe yaramazlar 21
işe yarıyor 218
işe yaramayacak 101
işe yaramadı 112
işe yararsa 16
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramıyor 223
işe yaramazlar 21
işe yarıyor 218
işe yaramayacak 101
işe yaramadı 112
işe yararsa 16