English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ K ] / Korkmalısın

Korkmalısın translate Spanish

366 parallel translation
- Korkmalısın da!
Es mío.
Fakirlerden değil zenginlerden korkmalısın.
Sólo debes temer a la gente rica.
Sen ondan korkmalısın.
Tú si deberías tenerlo.
- Ben korkmuyorum. - Korkmalısın!
Debería tenerlo.
Benden korkmalısın.
Deberías temerme.
Korkmalısın da!
Quédate ahí.
Bir polisten, bir hayaletten korktuğundan daha fazla korkmalısın.
Escucha, Seki... hay que temer más al inspector que al fantasma.
Fakat korkmalısın.
Pero deberías.
İşte onlardan korkmalısın.
ESO es lo que te debe preocupar.
- Korkmalısın. - Ow, bayan! Kovulacaksınız!
La van a despedir.
O korkuyu içinde taşıman gerek, elindekileri alacak herkesten, bir korkak olarak hatırlanmaktan, artık erkek değil denmesinden korkmalısın.
porque tú eres quien lleva el miedo. Temes que te quiten tus cosas. Temes que te recuerden como cobarde.
- Korkmalısın?
Pues deberías.
Sen korkmalısın.
- Tú también.
Korkmalısın, çünkü bu yeşil bereli seni dövecek.
Deberías estarlo porque este Boina verde te va a machacar.
Sana söylüyorum yaşayanlardan korkmalısın, ölülerden değil.
Debemos preocuparnos por los vivos, no por los muertos.
Will Graham, çok korkmalısın, çünkü bana yalan söylettin.
"Will Graham, sabrá de mis propios labios lo mucho que ha de temer por haberme hecho mentir".
Korkmalısın.
Deberías.
Korkmalısınız.
Bueno deberian.
Korkmalısın.
Haces bien.
Belki şu anda seni seviyor, ama ondan korkmalısın... Bulunduğu mevkiye bakarsan anlarsın... Yapabilecekleri doğumu ile sınırlanmış.
Quizá te ame ahora, mas considera... que, por su estirpe, no tiene voluntad propia... que obligado se ve por su alta cuna.
Belki de korkmalısın.
Quizá deberías.
- Hayır. - Korkmalısın.
Pues deberías.
Korkmalısın.
Deberías estarlo.
Korkmalısın.
Estás amenazado.
Gün içindeki faaliyetlerinden daha çok korkmalısın.
Más miedo deberían darte tus actividades diurnas.
Korkmalısınız.
Mejor ténganlo
- Korkmalısın.
- Deberías estar asustada.
- Korkmalısın.
- Ten miedo.
Çok korkmalısın.
Ten mucho miedo.
Korkmalısın.
Y deberías.
Kolunu kırmamdan mı, korkuyorsun? Korkmalısın.
¿ No teme que le rompa el brazo?
- Korkmalısın.
- Deberías estarlo.
Korkmalısın da.
Pues deberías.
Elbette, korkuyorsun. Korkmalısın.
Tienes que tener miedo.
Bir şeyden korkacaksanız bence bundan korkmalısınız.
Si quieres tener miedo de algo, mejor ten miedo de esa mierda.
Hayatın boyunca en çok neden korkmalısın?
¿ Y que es lo que mas temes a este viaje por la vida?
- Korkmalısın hayatım.
- Deberías tenerlo, querida.
Hâlbuki korkmalısınız! Korsan hayaletler gelip sizi mahvedecek!
Pues deberían. ¡ Los piratas fantasmas vendrán por ustedes!
O zaman korkmalısın!
Pues deberías tenerlo.
Gün içindeki faaliyetlerinden daha çok korkmalısın.
Deberían darte más miedo tus actividades durante el día.
Korkmalısın.
Deberías asustarte.
Belki benden korkmuyorsun, veya ölümün kendisinden bile, ancak eğer böyle ölürsen, ölümünün ardından seni bekleyenlerden korkmalısın.
Tal vez no me temas a mí, o a la muerte misma... pero debes temerle a lo que hay más allá si mueres de esta forma.
Korkmalısın zaten.
Deberías.
Böyle olmamalı... Daha çok korkmalısın. Öbürüne ondan sonra geç.
Deberías parecer más asustado.
Güzel, korkmalısın zaten. Çok tehlikeliler ve korkmasaydın aptallık ederdin.
Bueno, así debe ser, son peligrosos y si no lo hicieras serías un tonto.
Bu adamdan korkmalısın.
Necesitas asustar a este hombre.
- Korkmalısın.
- ¡ Deberías!
Korkmalısın da.
Deberías estarlo.
Asıl samimilerinden korkmalısın. - Aman aman aman, ne kadar da cici oldu.
Las amables son las peores.
- Korkmalısın.Seni öldüreceğim.
Voy a matarlo.
Korkmalısın.
Debería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]