Kuralları biliyorsunuz translate Spanish
204 parallel translation
Tamam, beyler, kuralları biliyorsunuz, o yüzden aşağılara vurmaktan kaçının.
PRÉSTAMOS GINO MONETTI Ya conocen las reglas :
Pekala, kuralları biliyorsunuz.
Bien, conocen las reglas.
Olmaz, kuralları biliyorsunuz.
- No, ya conoce las reglas.
Üzgünüm, Bay Lakavitch, kuralları biliyorsunuz.
- Gracias. - Lo siento, ya conoce las reglas.
Evet beyler, kuralları biliyorsunuz.
Señores, todos conocen las reglas.
Kuralları biliyorsunuz.
Conocen las reglas.
Bir dahaki sefere bu kadarla kalmayacağım. Kesin şunu! Kuralları biliyorsunuz.
La próxima vez no me conformaré con gritar.
- Kuralları biliyorsunuz Bay Parker.
- Ya conoce las normas, Sr. Parker.
Kuralları biliyorsunuz.
Conocéis las reglas.
Baylar, kuralları biliyorsunuz.
Caballeros, ya conocen las reglas ;
Tamam, baylar, kuralları biliyorsunuz.
Está bien, caballeros, ambos conocen las reglas.
- Kuralları biliyorsunuz.
- Saben las reglas.
Kuralları biliyorsunuz.
Ya conocen las reglas.
Beyler kuralları biliyorsunuz.
Ya conocen las reglas.
Bakın beyler! İkinizde tüm kuralları biliyorsunuz. Güzel ve temiz bir maç istiyorum.
Conocen las reglas quiero una pelea limpia.
Kuralları biliyorsunuz, değil mi?
¿ Saben las reglas, eh? :
Kuralları biliyorsunuz, bayan?
Conoce las reglas, ¿ verdad, señorita?
Ziyaretçilerle ilgili kuralları biliyorsunuz.
Sr. Dyson, ya conoce las reglas sobre las visitas al laboratorio.
Kuralları biliyorsunuz.
Conocen las reglas
- Kuralları biliyorsunuz, Büyükelçi G'Kar.
- ¡ Es una ofensa! - Conoce las reglas, embajador G ´ Kar.
Kuralları biliyorsunuz beyler.
Ya saben lo que hay que hacer.
Sanırım kuralları biliyorsunuz.
Ya saben cómo jugar.
Kuralları biliyorsunuz :
Ya conocen las reglas :
Bu bize birkaç saat kazandıracak ama bunu basının önünde tartışmayacağım. Böyle bir davranış, müzakerelere zarar verir. Evet, kuralları biliyorsunuz.
eso solo nos dara un par de horas pero esto no puede trascender al publico entorpeceria las negociaciones todos sabes las reglas hecha 10 burlacos al tarro
Kuralları biliyorsunuz.
Todos sin zapatos en este instante.
Şimdi, plan dışarı sızarsa eğer, kim olduğunu bileceğim ve bunun bedelini ödeteceğim. Kuralları biliyorsunuz.
Si se filtra una palabra de esto, sabré quién ha sido, y ya conocéis las reglas.
Kuralları biliyorsunuz. Biliyorsunuz hileye dayanamam.
Ya saben las reglas... y saben que no toleraré engaños.
- Kuralları biliyorsunuz. - Biliyorum.
- Ya conoce las normas.
Kuralları biliyorsunuz.
Ya conocen el procedimiento.
Kuralları biliyorsunuz : Bira yok, uyuşturucu yok...
Ni cerveza, ni drogas,...
Tamam kuralları biliyorsunuz.
Tenía que decirlo.
Siz soytarılar, kuralları biliyorsunuz.
Conocen las reglas, payasos.
Tamam, bütün kuralları biliyorsunuz.
Bien, conocen las reglas.
Sabaha kadar buradayım. Kuralları biliyorsunuz :
Saldré por la mañana, pero ya conocéis las reglas :
Kuralları biliyorsunuz. İşi belin üzerinde tutalım. Centilmence bi dövüş olsun, ve iyi şanslar.
Ya saben, peguen arriba del cinturón....... y peleen limpio.
Kuralları biliyorsunuz.
Saben las reglas?
- Köpeklerle ilgili kurallarımı biliyorsunuz!
- ¡ Sabéis mis reglas sobre los perros!
Şövalyelik kurallarını biliyorsunuz.
Tiene razón, Sire. Son las leyes de la caballería.
Illinois eyaleti kurallarını biliyorsunuz.
Conocen las reglas de Illinois.
Kurallarımızı biliyorsunuz, ne olacağını da biliyorsunuzdur.
Conoces las reglas, así que sabes lo que te espera.
Bu kuralların neden uygulandığını elbette biliyorsunuz Bayan Tyler.
¿ Se da cuenta, Srta. Tyler, por qué existen estas reglas?
Sanırım oyunumuzun kurallarını biliyorsunuz.
- Creo que conoce las reglas.
Okul kurallarımızın ne kadar net olduğunu biliyorsunuz. Aynı şekilde de devam etmelidir.
Sabéis muy bien que tenemos ciertas reglas en la escuela, y deben ser respetadas.
- Evet, efendim. - Ama biliyorsunuz... iyileşmesi olanaksız hastaları almak hastanenin kurallarına aykırı.
- Usted sabe muy bien que aquí no aceptamos casos incurables.
Pekâlâ, masanın kurallarını biliyorsunuz.
Conoce las reglas de aquí.
Peki, beyler, sizle kalıp sohbet etmek isterdim... ama pokerin görgü kuralların biliyorsunuz.
Bueno, caballeros, ya saben que me encantaría quedarme a conversar... pero ya conocen la etiqueta del póker.
Hapishane kurallarını biliyorsunuz. en az benim kadar.
Conoces las reglas de la cárcel tan bien como yo.
Kuralları biliyorsunuz.
¡ Cálmense!
Biliyorsunuz, polis olarak... Zaten siz de biliyorsunuz. Polislik zor meslek, ama Amerika'da bir de sürekli değişen polis kuralları var.
Para nosotros, los policías es difícil mantener el orden, pero en EE.UU tenemos que lidiar con cambios constantes en las reglas.
Hepiniz kuralları biliyorsunuz.
Ahora, todos saben las reglas.
Kuralları hepiniz biliyorsunuz.
Ya conocen el reglamento.