English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ M ] / Meşgulsun

Meşgulsun translate Spanish

71 parallel translation
Bu akşam valizleri hazırlamakla çok meşgulsun.
Estarás muy ocupado hoy haciendo las maletas.
Meşgulsun.
Pero he oído que estás ocupado.
Madem meşgulsun, Burda ne yapıyorsun?
Si estás tan ocupado, ¿ qué haces aquí?
Çok mu meşgulsun?
Siempre te veo muy ocupada.
Sürekli o süt bebesiyle o kadar meşgulsun ki.
Estás muy ocupado siguiendo a las chicas.
Bugün çok meşgulsun ha?
Estuviste ocupada hoy, ¿ eh?
Briç turnuvaları, konferanslar, toplantılar, sürekli birşeylerle meşgulsun...
Tantos concursos, conferencias, reuniones todas esas ocupaciones.
Hep meşgulsun.
Trabajas mucho.
Yemek ve dans için çok meşgulsun.
Estás muy ocupada para cenar y bailar.
Çok meşgulsun, Will.
Has estado muy ocupado, Will.
Bu gece meşgulsun bakıyorum.
Qué tenacidad.
- İşle mi meşgulsun?
-? Estas ocupado con negocios?
- Çünkü Noel gecesi, sen de meşgulsun, ve ben...
Ustedes están muy ocupados a causa de Nochebuena, y yo......
Biliyorum çok meşgulsun. Ama uğrayıp bunu vermek istedim.
Sé que estás muy ocupado, pero quería pasar a darte esto.
- Sanırım meşgulsun.
- Liada.
Annem de "Hayır, kötü bir evlat değilsin, sadece çok meşgulsun." dedi.
Mi madre dijo, "No no eres malo."
Sen meşgulsun.
Tú estás ocupada.
Çok mu meşgulsun?
¿ Demasiado Iiado?
Fakat meşgulsun.
Sin embargo, usted está ocupado.
- Sen hangi işle meşgulsun canım?
- ¿ En qué trabajas, querida? - ¿ Yo?
Tabii, sen dünyayı eğlendirmekle meşgulsun.
Sí, estabas demasiado ocupado sembrando alegría en el mundo.
Neyle meşgulsun?
- ¿ Qué haces hoy?
Meşgulsun ama biraz konuşabilir miyiz?
Stu, se que estás ocupado. Me preguntaba si podía hablar contigo.
Her zaman meşgulsun, hastalarının sorunlarıyla ilgileniyorsun.
Estabas siempre ocupada trabajando, con tus pacientes y sus problemas.
- Oh, meşgulsun, evet.
- Oh, ocupado, si
Hey, sakin ol.Meşgulsun.Terlemek yok.
Bien, estás ocupado. Te espero.
Minnettar olurum. Meşgulsun biliyorum.
Te lo agradecería, se que estas ocupado
Adamım çok meşgulsun.
Hombre, estas ocupado.
Joe, şerefsizlik yapmakla o kadar meşgulsun ki etrafta takılıp dururken kendini ağa doluyorsun.
Joe, has estado tan ocupado siendo ladino que jodiste y quedaste atrapado en una red.
Ne işle meşgulsun, Malena.
¿ Que tipo de trabajo haces, Malena?
Meşgulsun. Özür dilerim.
Estas ocupada.
Hiç etrafta olmuyorsun, her zaman meşgulsun. Ama şimdi buradasınz.
Nunca estás cerca, nunca tienes tiempo.
... sorunların hakkında yakınmakla meşgulsun.
Mejor disfrutemos de todos estos peces pequeños que son...
- Onların utançlarınla meşgulsun.
- Estás muy ocupada deshonrando a los otros.
Evet, Vince... ne işle meşgulsun?
- ¿ Y Vince a que te dedicas?
Ama hep dünyayı kurtarmakla meşgulsun.
Siempre estás muy ocupada salvando la Tierra.
Meşgulsun.
Estas ocupado.
- Ne işle meşgulsun, canım?
Es realmente una enfermera maravillosa.
Seninle biraz konuşmak istiyorum ama görüyorum ki fazlasıyla meşgulsun.
Quería hablar contigo un segundo, pero puedo ver que estas muy ocupada.
Bugün meşgulsun sanıyordum.
Pensé que tenías un día ocupado en tu práctica legal.
- Meşgulsun galiba, ben...
Estás ocupado.
- O zaman çok meşgulsun!
– ¿ Estás muy ocupada? labra.
Ne isle mesgulsun?
¿ A qué te dedicas?
- Çok mu meşgulsun?
- Hola.
Çok meşgulsun, o yüzden konuya doğrudan gireceğim.
Bueno, estás ocupada, así que seré breve.
Mesgulsun.
Está ocupada.
Mesgulsun. Haftanin mesgul olma zamani..
Está muy ocupada ahora mismo.
Peki, neyle meşgulsun?
Bien...
Meşgulsun.
Estás ocupada.
Birak, neden boyle mesgulsun?
Déjalo, ¿ por qué eres tan entrometido?
" Biliyorum vecde getirmeyle filan deli gibi mesgulsun
" Ya sé que estás muy ocupado con lo de la Segunda Venida y todo eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]