Ondan korkuyorum translate Spanish
195 parallel translation
Şu anda bile ondan korkuyorum!
¡ Le tengo miedo!
Ondan korkuyorum.
Me da miedo.
Ondan korkuyorum.
Tengo miedo de él.
Ondan korkuyorum.
Estaba asustada.
Ben de ondan korkuyorum ya.
Y eso es lo que temo.
Ondan korkuyorum.
Le tengo miedo.
Evet, ben de ondan korkuyorum.
Sí, eso es lo que temo. Miren.
Ondan korkuyorum.
Me asusta.
Ondan korkuyorum.
Él me da miedo.
O biraz katıdır ve dürüst olmak gerekirse ondan korkuyorum biraz.
Es un poco severo, y a decir verdad, le tengo miedo.
- Ben de ondan korkuyorum.
- Eso es lo que me temo.
- Ondan korkuyorum. Korkuyorum.
Me da miedo.
- Ondan korkuyorum.
- Lo temo.
- Ben de ondan korkuyorum.
Sí, es lo que me preocupa.
Kaçamam, ondan korkuyorum.
No puedo escaparme, le tengo miedo.
Size aptalca gelebilir ama ondan korkuyorum.
Le pareceré tonta, pero me da miedo.
Ondan korkuyorum.
¡ No la traigas!
Çünkü ondan korkuyorum. Aynen annesinden korktuğum gibi.
Es porque le temo, del mismo modo que le temía a su madre anteriormente.
Ondan korkuyorum işte.
Se hizo la ama de todo. Le tengo miedo, verá.
Bazen ben bile ondan korkuyorum.
A veces hasta yo le tengo miedo.
- Ondan korkuyorum.
- Me da mucho miedo.
Ondan korkuyorum.
Le tengo miedo...
Ondan korkuyorum.
¡ Tengo miedo!
Ben ondan korkuyorum.
Me asusta.
Biliyorsun Christoph ve ben... biz... aslında ondan korkuyorum.
Sabes que Kristóf... y yo... somos... Le tengo miedo.
- Ben de ondan korkuyorum ya.
- Eso es lo que temo.
Ondan korkuyorum, tamam mı?
¿ Qué quiere que haga?
Evet, Şövalye, ölümü arzuluyorum. Ama ondan korkuyorum.
Sí, caballero, ansío la muerte pero le tengo miedo.
Ama bilemiyorum. Belki son sefer kaybettiği için sana kızgındır. Ben de ondan korkuyorum.
Ésta vida no tiene sentido.
Ben ondan korkuyorum.
- ¡ No! ¡ Le temo! - ¿ La misma celda?
Eee, ben de ondan korkuyorum.
Bueno, yo le temo a ella.
Ondan ve yapabileceklerinden çok korkuyorum.
Me da un miedo espantoso, por lo que él pueda hacer.
Ondan ölesiye korkuyorum.
Estoy aterrorizada.
Ve içimde olmaya başlayan şeyden... korkuyorum... çünkü... bazen ondan nefret ediyorum.
Y le temo a lo que comienza a pasar dentro de mí porque a veces lo odio.
- Ondan biraz korkuyorum, sen?
- Me intimida, ¿ a ti no?
Ondan korktuğumdan, daha az korkuyorum senden.
Y tengo menos miedo de ti que de él.
Ondan ve yapabileceklerinden korkuyorum.
Le tengo miedo, tengo miedo de lo que pueda hacerme.
- Ondan korkuyorum.
Témele.
Ama şimdi ondan senden korktuğumdan bile daha fazla korkuyorum.
Pero ahora le temo aún más que a ti.
Ondan değil, senden korkuyorum.
De él no, de ti.
Green Bay Packers'ta savunma oyuncusu ve ondan ölesiye korkuyorum.
Es un tacleador de los Green Bay Packers, y le tengo un pánico mortal.
Ondan çok korkuyorum.
Le tengo miedo.
İyi hissedebilirim, ondan sonra birşeyler oluyor ve ölmekten korkuyorum.
Me siento de maravilla y de repente me muero de miedo.
Bundan korkuyorum. Mathieu ile onun bölgesinde beraber olduğumda dünyadaki herkesten fazla ondan nefret ediyorum.
Cuando identifico a Mathieu con su territorio no hay persona a la que odie más en el mundo.
Tek düşünebildiğim, bavullarımı toplayıp ilk otobüsü yakalayabilmek. Ondan sonraki dakikada ise bundan korkuyorum, dünyadan gidiyorum ve beni canlı canlı yiyor.
Un momento pienso en hacer las maletas y subir al primer autobús, y el siguiente temo que, en cuanto salga al mundo, me devorarán.
Ondan biraz korkuyorum.
Me da un poco de miedo.
Biliyor musun, sanırım ondan birazcık korkuyorum.
creo que estoy un poco asustado de ella.
1.70 boyunda, 45 kilo ve ben ondan deli gibi korkuyorum.
estoy aterrorizado de ella.
Ancak bu bilgiye ulaşamadıkça, nereye gittiğini sadece hatırladıklarıyla değerlendirmeye kalkarsa Ajan Mulder'ın yolunu kaybetmesinden korkuyorum. Çocukluğunda kaybettiği bu gerçekler ondan uzaklaştıkça, onları takip yolları da daha tehlikeli bir hal alacak.
Si ese conocimiento permanece evasivo, y si sólo conociendo dónde estuvo podrá comprender hacia dónde va, temo que Mulder pierda su curso, y las verdades que busca desde su infancia continuarán eludiéndolo, llevándolo peligrosamente adelante en persecuciones imposibles.
Ondan da korkuyorum ama kendimden daha çok.
Tengo más miedo de mí que de él ahora mismo.
Ve ondan korkuyorum.
Y tengo miedo de él.
korkuyorum 1153
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan nefret ediyorum 223
ondan bahsetmiyorum 20
ondan kurtuldum 19
ondan hoşlandın mı 32
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan nefret ediyorum 223
ondan bahsetmiyorum 20
ondan kurtuldum 19
ondan hoşlandın mı 32