English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ S ] / Sinirlenme

Sinirlenme translate Spanish

732 parallel translation
Sinirlenme.
No te enojes.
Bu kadar sinirlenme. Alt tarafı basit bir soru sordu.
No te acalores, sólo te ha hecho una pregunta.
Sinirlenme.
No te enfades.
Çok sinirlenme Sam.
- No se disguste, Sam.
- Bu kadar sinirlenme, evlat.
- No te desquites conmigo.
"Herşeyi ciddiye alma ve sinirlenme."
"Tómese las cosas con calma y evite las emociones."
Sinirlenme!
No te pongas nervioso, querido.
Sinirlenme.
Y vivo. - ¡ Vamos!
Sinirlenme. Kendi kendime konuşmak istemedim sadece.
No te enfades, es que no quería contármelo a mi misma.
Sinirlenme, Dekan bu odayı bize kendisi verdi.
¡ Qué cara tiene! . Son nuestras habitaciones, el decano nos las dio.
- Sinirlenme.
- No se irrite.
Bu kadar sinirlenme.
Sólo son nervios.
Sinirlenme, Oscar.
No te enojes, Oscar.
Sinirlenme.
tranquilo.
Sinirlenme. Beni korkutuyorsun.
Amigo mío, no se enfade.
Bana sinirlenme dostum.
Venga, hijo, no te lo tomes a mal.
İşte tüm malumat. Sinirlenme Jim.
Aquí está toda la información.
Sinirlenme.
Deja de dar voces.
sinirlenme.
No te intranquilices.
- pekala, tatlım, sinirlenme.
- Está bien, cariño, no te intranquilices.
buradayım tatlım. sinirlenme.
Aquí estoy, querida. No te intranquilices.
- Tamam, sinirlenme.
- Vamos, no se enfade.
- Sinirlenme.
Despacio.
Lütfen sinirlenme.
No seas malo.
- Sinirlenme evlat.
- Tranquilo, chico.
Baba, sinirlenme, sağlığın bozuluyor.
Papá, recuerda tu presión arterial.
Sinirlenme.
No te enojes
Tamam Norman, sinirlenme.
Está bien, Norman, no te enojes.
Çabucak sinirlenme Hector.
No te pongas nervioso tan rápido, Héctor.
Hemen sinirlenme. Kız için dışarıda küçük bir kulübe var. Sen ve küçük Eli burada kalabilirsin.
Tenemos una cabaña para la chica y tú y Little Eli podéis dormir aquí.
Sinirlenme lütfen. Sakin ol. Entrika peşinde değilim.
Venga, no se enfade.
Sinirlenme.
Es que estás nervioso.
Sinirlenme!
No te enfades.
Hemen sinirlenme.
Venga, no saques las uñas.
Sinirlenme.
Cálmate.
Sinirlenme hayatım.
No te alteres.
- Sinirlenme.
- No te pongas pesado.
- Sinirlenme evlât.
- No se ponga nervioso, chico
Sinirlenme.
No te ofusques.
Haklı olmama rağmen bu konuda sinirlenme cüretini gösterdi.
Y ella se atrevió a enojarse por ello, aunque yo tuviera razón.
- Sinirlenme.
- Bien, no te enfades.
Bu kadar sinirlenme.
No seas tonto.
Sinirlenme baba.
No te enojes.
Sinirlenme.
Calma, calma.
Sırf korkuyorsun diye sinirlenme.
- No te enfades...
O kız yüzünden sinirlenme tatlım.
No le tengas mala voluntad.
- Sinirlenme.
Tómalo con calma.
- Sinirlenme.
Ve con calma.
Sinirlenme.
Si se preocupa demasiado, perderá el...
Sinirlenme.
¡ Rápido, vamos que siguen uds.!
- Sinirlenme, Ralphie.
- No se ponga nervioso, Ralphie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]