Siz ne yapacaksınız translate Spanish
179 parallel translation
Asıl siz ne yapacaksınız?
La pregunta es : ¿ qué va a hacer usted al respecto?
- Biz değil, siz ne yapacaksınız?
- No me incluyas, sois vosotros.
Hey, siz ne yapacaksınız?
¡ Eh! , ¿ qué está pasando ahí?
Peki siz ne yapacaksınız?
De acuerdo, Inspector. ¿ Qué va a hacer usted?
Bakalım, siz ne yapacaksınız? - Onun gibi bir suçluya, ömür boyu hapis veririm,
Encerraría a ese criminal de por vida.
Siz ne yapacaksınız peki?
¿ Cómo os apañaréis sin mí?
- Hayır, doğru. Evlenirsem, siz ne yapacaksınız?
¿ Qué pasará contigo y con Kaz si me voy de esta casa?
- Siz ne yapacaksınız, efendim?
- ¿ Qué hara ud, señor?
Bu istilacılara siz ne yapacaksınız?
¿ Qué se puede hacer acerca de estos invasores?
Bay Ho, siz ne yapacaksınız?
Sr. Ho, ¿ y Ud.?
Siz ne yapacaksınız?
¿ Qué vamos a hacer?
- Eee siz ne yapacaksınız?
- ¿ Qué va hacer usted?
Siz ne yapacaksınız peki?
¿ Y qué van a hacer ustedes?
- Bu konuda siz ne yapacaksınız?
- ¿ Y usted qué piensa hacer al respecto?
- Esas soru, siz ne yapacaksınız?
La cuestión es qué va a hacer usted.
Harika! Peki siz ne yapacaksınız?
Estupendo. ¿ Y usted qué va a hacer?
- siz ne yapacaksınız?
- ¿ Y tú? - No lo sé.
Yeah, iyi ama siz ne yapacaksınız?
Si, ¿ pero que se le vá a hacer?
Bu esnada siz ne yapacaksınız?
¿ Qué harás mientras tanto?
Eee, payınızla siz ne yapacaksınız?
¿ Qué van a hacer con su parte del dinero?
Siz ne yapacaksınız? Harold'la Jack'in yerine gideceğiz.
Yo y Harold vamos a ir a casa de Jack.
Kusura bakmayın ama, siz ne yapacaksınız?
¿ Y qué haría Ud., si no le importa que se lo pregunte?
Siz ne yapacaksınız?
¿ Qué haré ¡ s vosotras?
- Ben Duke's e gidiyorum.Siz ne yapacaksınız?
Voy a bajar al bar de Duke. ¿ Qué hacen ustedes?
Siz ne yapacaksınız?
¿ Qué harán ustedes?
- Ben çıkıyorum. Siz ne yapacaksınız?
Estaré fuera. ¿ Qué vas a hacer tú?
Siz ne yapacaksınız?
¿ Qué va a hacer Ud., Sr. DeLaughter?
Siz ne yapacaksınız?
¿ Qué va a hacer?
Siz ne yapacaksınız?
- No lo sé. ¿ Y usted?
Siz ne yapacaksınız?
¿ Entonces qué van a hacer?
Bakalım siz ne yapacaksınız. "
Veamos si tú puedes. "
Peki ya siz bu konuda ne yapacaksınız?
¿ Qué hará usted al respecto?
Siz beyler ne yapacaksınız?
¿ Qué piensan hacer?
Yarın, anadan doğma olacağım, Hanımefendi, siz bu hafta sonu ne yapacaksınız?
Mañana, señorita, estaré completamente desconectado, y usted... ¿ cómo ha planeado este largo fin de semana?
Ya siz, ne yapacaksınız?
¿ Qué vais a hacer?
Sular adayı kaplamaya başladığında siz hepiniz ne yapacaksınız?
¿ Qué pensáis hacer cuando el agua empiece a cubrir la isla?
Yapmam gerekeni yapacağım, siz de ne gerekiyorsa yapacaksınız.
Yo haré lo que tenga que hacer y tú harás lo que tú debas hacer.
Siz, ne yapacaksınız?
¿ Qué será de usted...?
Siz ikiniz ne yapacaksınız?
¿ Y ustedes qué van a hacer?
Siz Bayan Oakshott'ı buraya getirin, ben onunla halledeceğim, fakat siz onunla ne yapacaksınız?
Trae a la señora Oakshott aquí y le responderé... ¿ pero usted qué tiene que ver con ésto, eh?
Siz ne yapacaksınız?
¿ Está bien?
Siz, ikiniz, bundan böyle ne söylersem yapacaksınız!
Ustedes dos Van a hacer lo que les ordene a partir de ahora.
Peki siz bu iyiliğime karşılık ne yapacaksınız?
¿ Qué harán por mí para que no lo haga?
Ya siz bu konuda ne yapacaksınız?
¿ Y qué harás al respecto?
Siz ne yapacaksınız?
¿ Qué pasa?
Şey, siz iki çocuk bu gece ne yapacaksınız?
¿ Qué van a hacer esta noche?
İngilizleri yendik ama geri geleceklerdir! Çünkü siz birlik içinde olmayacaksınız. Sen ne yapacaksın?
Hemos vencido a los ingleses, pero volverán porque ustedes no están unidos.
Siz benim için ne yapacaksınız?
- ¿ Qué me das a cambio?
Siz milletvekilimizsiniz, bu konuda ne yapacaksınız?
- Usted es nuestro representante, ¿ qué piensa hacer?
Tehlike yoksa siz ne iş yapacaksınız?
Si no hay amenaza, ¿ para qué servís?
Peki siz ikiniz ne yapacaksınız?
¿ Qué van a hacer ustedes?