English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ U ] / Utanma

Utanma translate Spanish

838 parallel translation
Utanma.
No seas tímido.
Utanma. Bana gösterecek bir şeyin yok.
No te detengas por mí.
- Utanma.
- No seas tímida.
Sen de sakın yaptıklarımdan utanma.
Y no te avergüences de lo que hago.
Mahcup durma, utanma
No seas modesto, no seas tímido
- Neyse, utanma.
- No se avergüence.
Acele et, utanma.
Apresúrate.
Utanma dostum.
No seas tímido.
Çok iyi bir insan olsa, kendi karısını utanma pahasına da olsa kabul etmez mi?
¿ Es un gran hombre quien por vergüenza no reconoce a su propia esposa?
- Hadi, utanma!
- No seas tímida.
Seninde utanma hassasiyetine sahip olduğunu düşünürdüm.
Y tú deberías sentirte incómodo también.
- Haydi ama. Utanma. - Haydi Virginia.
Vamos, no seas tímida.
Abla ile kardeş arasında hiç utanma yoktu.
Entre los hermanos no existía ningún pudor.
Utanma, al haydi!
- No, gracias. Por favor, no haga cumplidos, coma.
Sevgili Proteus, hiç utanma yok mu sende? Arkanda bir iz bırakmadan gidip iki gün dönmüyorsun.
Querido Proteus, ¿ no te da vergüenza desaparecer durante dos días enteros?
Senin yüzünden utanma duygumu ve itibarımı yitirdim.
Habías conseguido hacerme perder el pudor, la dignidad.
Tıpkı dediğin gibi, Laurie. Ön çimlerde, hiç utanma yok!
Tal como dijiste, Laurie justo en el césped del frente.
- Bu kızlarda hiç utanma yok mu?
- Es lo que te pregunto.
Onlarda utanma yok.
No tienen vergüenza.
Utanma.
No sea tímido.
Sana iyilik yaptım, Lucy, utanma hiç. olanları hemen unutursun.
Le hice un favor y no tardará mucho en superar esa vergüenza.
Utanma.
Deje la timidez.
Oh, ondan utanma.
No se avergüence de ello.
İnsanda biraz utanma olur.
No te averguenzas de ti mismo?
Utanma.
No seas tímida.
Hiçbir kadının utanma duygusu yok!
¡ Que ninguna mujer tiene vergüenza!
Sizde hiç utanma yok mu?
¿ No sientes vergüenza?
Sizde hiç utanma yok mu? İt herifler!
¿ Es que no tienen pelotas?
- Utanma.
- No te avergüences.
Hadi, hadi, utanma.
Vamos, vamos. No seas tímido.
Utanma, Fred.
No te pongas rojo Fred.
Utanma, Roy.
No te ruborices, Roy.
Utanma. Beni izle.
Que no te dé vergüenza.
Haydi, haydi, utanma.
Vamos, vamos, no te avergüences.
Odaları gözetliyorsun, dinliyorsun. Hiç utanma yok mu sende?
Fisgonear y entrometerse, debería avergonzarse de usted.
Utanma!
¡ No seas tímida!
İnsanda biraz utanma olur, ödlek herif.
Debería avergonzarse, se comporta como un cobarde.
Utanma.
No desconfíes.
Utanma.
Venga aquí.
Bütün memleketi baştan başa gezdim... Ama senin gibi çalıp da hiç utanmayanı ile hiç karşılaşmadım, hala utanma yok baksanıza.
He viajado por todo el país pero jamás he conocido hombre que aun robando no sienta vergüenza alguna.
Utanma çocuk.
No seas tímido.
O zaman utanma, elbiselerini çıkart.
Bueno, no seas tímido. Quítate la ropa.
Gel bakalım, güzel şey! Utanma!
Ven, mi belleza No seas tímida
Utanma.
No se avergüence.
Gel, gel, bizden utanma, lütfen.
¿ No ha ido nunca a la playa?
" Utanma sakın.
" No te asustes si te miro.
- Utanma.
- No se ponga así.
Utanma.
Enséñale al chico lo que ganó.
- Ay çok utandım. - Utanma canım.
Me da mucha vergüenza.
Utanma.
¿ Te da vergüenza?
Utanma, tatlım.
Chica, no seas tímida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]