English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ U ] / Utanmıyorum

Utanmıyorum translate Spanish

478 parallel translation
Ve sana söylemekten utanmıyorum.
Y no me avergüenza decírtelo.
Bunlardan utanmıyorum ve pişman değilim.
Creo que no me perdonará jamás. Para él es una vergüenza.
Bundan utanmıyorum.
No me avergüenza.
- Utanmıyorum.
- No soy tímida.
Bundan utanmıyorum.
No me avergüenzo.
Utanmıyorum aslında.
No lo estoy.
- Elbette ki utanmıyorum.
- Claro que no. - ¿ Qué?
Baba, burada olmamı anlamanın zor olduğunu biliyorum, ama bundan utanmıyorum.
Padre, es difícil de explicar por qué estoy aquí, pero no me avergüenzo.
Yo, hayır utanmıyorum.
no me avergüenzo.
Ben utanmıyorum, Justus.
No me avergüenzo, justo.
Yaptığım hiçbir şeyden utanmıyorum.
No me avergüenzo de nada de lo que he hecho.
Sahip olduklarımı nasıl kazandığımdan utanmıyorum.
No me avergüenzo de cómo he conseguido lo que tengo.
Yaşımdan utanmıyorum.
No me avergüenzo de mi edad.
Ben utanmıyorum, dürüstüm.
Yo no me avergüenzo, simplemente soy sincero.
Utanmıyorum ki. Mike Macaulay'in kısaltması.
- Mike es por Macauley.
- Utandın mı? - Hayır, artık utanmıyorum.
¿ Te da vergüenza?
Ben hayatımdan utanmıyorum, Charlie, sen utanıyorsan güle güle.
No me avergüenzo de mí, Charlie. Si yo te avergüenzo, adiós. Me tengo que ir.
Şimdi beni dinle, vücudum bana aittir ve ondan utanmam. Ve yaptığım hiçbirşeyden de utanmıyorum.
Escucha, mi cuerpo es mío y no me avergüenzo ni de él ni de nada de lo que he hecho.
- İzninizle. Kiliselerimizin yarı yarıya boş olduğunu söylemekten utanmıyorum.
No me avergüenza que las iglesias estén vacías.
Artık kendimden utanmıyorum.
Ya no me avergüenzo.
- Tabii ki utanmıyorum.
- Por supuesto que no.
Diğerleri gibi utanmıyorum.
En cuanto al resto, no soy tímida.
Gurur duymuyorum ama utanmıyorum da.
No estoy orgullosa ni avergonzada.
Bundan utanmıyorum.
No siento ninguna vergüenza.
Ben korkuyorum Dee ve bundan utanmıyorum.
Tengo miedo, Dee, y no me avergüenzo de eso.
Freddie, televizyonu gördükten sonra, hiçbir gösterimizden utanmıyorum. - Hadi. Hadi.
Después de lo que he visto en la tele... no me da vergüenza hacer uno de nuestros números.
Böyle olduğum için utanmıyorum.
No me avergüenzo del papel que me toca cumplir.
Evet, ayrıca bundan utanmıyorum da.
Sí, y no me avergüenza decirlo.
- Utanmıyorum. Bunu gerdir içine dök.
Viértelo aquí.
Ondan utanmıyorum adi herif!
No me avergüenzo de él, ¡ cómo eres!
Paraya ihtiyacım var, bu yüzden utanmıyorum.
No hay que avergonzarse por tener hambre.
Bunu söylemekten utanmıyorum.
No me da vergüenza decirlo.
Utanmıyorum ki.
No me avergüenzo.
Hadi utanma... Utanmıyorum.
- No hay por qué av ergonzarse.
Hiçbir şeyden utanmıyorum.
No me avergüenza nada.
Hayır, utanmıyorum.
No, no lo estoy.
Zor kazanılmış o paraları israf etmekten de utanmıyorum! ... çünkü ben böyle bir adamım.
Tampoco me avergüenzo de haber tirado el dinero de una manera tan loca, porque yo soy esa clase de tipos.
Hiçbir şeyden de utanmıyorum.
No estoy avergonzado de nada. No puedo ayudarte.
Üzerimde erkek kıyafeti varken, kadın kıyafeti varkenki kadar utanmıyorum para ödemeye.
Siento menos vergüenza cuando pago si llevo ropa de hombre..... que cuando llevo ropa de mujer, como hago a veces.
Ailemden utanmıyorum... ama şeytan ruhumu ele geçirebilir. Belirtileri gösterir göstermez çocukları yok etmeliydim.
No avergonzaré a la familia... pero el diablo puede tomar mi alma.
Evet, Doris'i yirmi yıldır tanıyorum ve bunun hayatımın en samimi ve tatmin edici deneyimi olduğunu kabul etmekten utanmıyorum.
Sí, conozco a Doris desde hace 20 años y no me avergüenza admitir que ha sido una de las más íntimas y satisfactorias experiencias de mi vida.
Bunu sana neden anlatıyorum bilmiyorum, ve hiç de utanmıyorum bundan.
No sé por qué te lo cuento, pero no siento nada de vergüenza.
Bundan utanmıyorum.
No me avergüenzo de ello.
Dürüst bir herif değilsem, ne olmuş,... pezevenklik yapıyorum, ama bundan utanmıyorum.
No soy un hombre honrado. Soy un chulo, no me avergüenzo.
- Kendimden utanmıyorum.
- No me avergüenzo de quién soy.
- Bundan utanmıyorum.
No me dá verguenza decirlo
Bundan da hiç utanmıyorum.
¡ Y no me da vergüenza!
Senden utanmıyorum.
No estoy avergonzada de ti.
Pekâlâ bundan utanmıyorum.
Está bien.
Bundan utanmıyorum.
No quiero pasarme toda la vida cuidando ocas.
Utanmıyorum.
Vergüenza, no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]