English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Y ] / Yemini

Yemini translate Spanish

1,758 parallel translation
Adaylar, Mu Gama yemini!
hermanos... el juramento niu gamma
Yemini değiştir.
Cambiar el anzuelo.
"Aşkın yemini çok güçlüdür."
El llegar a la cima en la ciudad del amor es una hazaña muy difícil.
Hemen oracıkta Angela'yla intikam yemini ettik.
En ese momento, Ángela y yo juramos vengarnos.
Sen ve senin gibi herkesten intikam alma yemini.
Vengarnos de la gente como tú.
Sadece küçük bir oyundu. 'Aşıkların Yemini'. Sadece birkaç arkadaş için sahneliyorduk.
Era una pequeña obra. "Promesas de Enamorados".La pusimos en escena para unos pocos amigos.
Yemini tam şuradaki kovaya koyabilirsin.
Puedes poner correctamente la comida en éste cubo aquí.
İntikam yemini.
Una venganza de sangre.
Beni korumaya, ona sadakat yemini ettikten sonra mı başlayacakmış?
¿ Si él cuidara de mí tendré que jurarle lealtad?
Bir emir aldığım zaman, itaat ettim. Çünkü yemin yemindir. Ve ben sadakat yemini etmiştim.
Cuando recibía una orden, obedecía, porque eso es un juramento, y yo había hecho juramento de fidelidad.
Ettiğin yemini boşver, insanların seninle alay etmemeleri daha önemli.
Te forzó a quebrantar tu palabra convirtiéndote en un hazmerreír.
Bana kimse için intikam yemini etmeyeceğin bir gün sözü verdin.
Me prometiste un día que no le jurarías venganza a alguien.
Anonimlik yemini sana adını söylememi yasaklıyor.
El compromiso de anonimato me impide decirte su nombre, pero te diré esto.
Sadece geçici rahibe olabileceğimi öğrendikten sonra yemini de, geçici bir yemin sanıyordum.
Pensé que iban a ser unos votos temporales desde que solo voy a ser una monja temporalmente.
Emirlere uyduğunu biliyorum ama ettiğin bağlılık yemini tek bir kişi için değildi.
Sé que sigues órdenes pero tu juramento de lealtad no es a una sola persona.
Bizimle aynı yemini etti değil mi?
Hizo el mismo juramento que nosotros, ¿ verdad?
Zamanında adamın ağabeyi intikam yemini etti, sonra Everett'in arabası onun yakınlarında bulundu.
Su hermano juró vengarse en ese entonces. Y el auto de Everett fue encontrado en su vecindario.
Çünkü bağlılık yemini ettiler.
No lo entiendo.
Orduya alındıklarında da bağlılık yemini ettiler.
Se comprometieron cuando se alistaron.
Şu konuşmama yemini edenlerden birine. - Böylece beladan uzak duracağım.
A un sitio con "votos de silencio" así no me meteré en líos.
Ne yanı? Tedaviden sonra bekârlık yemini mı edeceksin?
¿ Después de la rehabilitación juras celibato?
Şüphesiz ki, benim öğrencilerimle eziyet çekmiş olsaydı onun yemini, çok daha renkli olabilirdi.
Pero estaría afligido por mis estudiantes sus juramentos podían haber sido más pintorescos.
Hiçbir fikrim yok... Bana gizlilik yemini ettirdi, Matt.
Me hizo jurarle que no lo contaría, Matt.
Senin de bildiğin gibi, bizim de burada kendimize ait sınavlarımız var. Sessizlik yemini, uygun gördüğümüz zaman sona erer.
Así que, como bien sabes, tenemos nuestra propia prueba aquí un voto de silencio que dura mientras nos adaptamos.
Yoksulluk yemini de etsek fena olmaz, değil mi?
Bueno, menos mal hemos hecho un voto de pobreza, ¿ no es así?
Yardımseverlik yemini de ediyoruz.
También hemos hecho un voto de caridad.
Evlilik yemini yok mu?
¿ Sin votos?
Papaz, doğruyu söyleme yemini ediyor musunuz?
Ministro, ¿ jura decir la verdad?
Majesteleri'nin Kilisenin Başı olduğuna, tüm ülkenin sadakat yemini etmesiyle büyük bir iş başardık.
Obtuvimos un gran éxito con legiones de personan jurando que Vuestra Majestad es el Líder de nuestra Iglesia.
Bu nedenle bu başkan yeniden seçilirse kadın ve erkek eşcinsel Amerikalılar saklandıkları dolaptan çıkarak gururla mihrabın altına koşup hepimiz gibi evlilik yemini edip evlenebilecekler.
Este Presidente, si es reelegido, aplicará la iniciativa de puertas abiertas. Los gays Americanos por igual, podrán salir orgullosos del armario... ir al altar e intercambiar lo votos sagrados que los demás disfrutamos.
Çoktan bağlılık yemini ettik.
- Ya hicimos la ceremonia de compromiso.
Biliyorum! Size yaba alirsak, at yemini normal insanlar gibi atabilirsiniz.
Le compraremos una horca... para que palee el alimento como la gente normal.
Biliyorum! Size yaba alırsak, at yemini normal insanlar gibi atabilirsiniz.
Podríamos comprarles una horquilla para que puedan palear comida de caballo como personas normales.
Fakat koruyucu meleğim, bana sessizlik yemini ettirdi.
Pero mi ángel de la guarda no quería que hablase.
Gizlilik yemini eden de o değildi.
Oscar no juró silencio.
Yemini bozma.
Ruptura de juramento.
Selam anne. Köpeğe yemini verir misin?
Hola mamá.
- Bu ülkeye hizmet için ettiğim yemini kendime hatırlatmadığım bir gün yok.
¿ Fue por eso por lo que te alistaste? No hay un día que no cumpla mi juramento de servir a esta comunidad.
Kutsal yemini ettin.
Hiciste un juramento sagrado.
Ama baban yemini bozdu.
Pero tu padre rompió su promesa.
Sadece geçici rahibe olabileceğimi öğrendikten sonra yemini de, geçici bir yemin sanıyordum.
Pensé que sería un voto temporal... ya que sólo seré una monja temporal.
Gizlilik yemini ettim, Ned!
Ned, juré guardar el secreto, ¡ Ned!
Bir Elmas Seramonisi düzenleriz Frannie'de ona inanmayan kardeşlerine sonsuz sadakat yemini eder. Ve böylece kızlara da kabul etmek düşer
Hicimos la Ceremonia del Diamante en la que Frannie juró lealtad eterna a las hermanas y así todas las chicas tendrán que aceptarla.
Bekaret yemini edenlerin yanında çadırı kurduğuna inanamıyorum.
No puedo creer que te comprometiste con una erección.
Örümcek, Tamyra'ya bağlılık yemini ettirdiğinde onun cesur olması gerektiğini söyledi.
Cuando Spider le pidió lealtad a Tamyra, dijo que necesitaba que fuera valiente.
Hahhh... - bana çok eskiden ettiğim bir yemini hatırlattı.
Grrr... me recordó un antiguo juramento mío.
Kitap yazıyorum. Yemini bekleyen kuş gibi.
Vamos a escribir una novela.
Kuşa yemini verir gibi.
Muy bien.
Tanrıların huzurun da bir yemin ettim. Ve bu yemini bozmayacağım.
Hice un voto ante los Dioses y no voy a romperlo.
Anne yemini.
Palabra de madre!
Ne yemini?
¿ Qué juras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]