English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Ö ] / Özür dileme

Özür dileme translate Spanish

1,029 parallel translation
Öğleyin sizi sinirlendirdiğim için özür dileme şansı vermiş oldu.
Así puedo disculparme por haberla alterado esta tarde.
Özrünü rahibe dile. Benden, özür dileme!
Dile a tu cura que lo sientes.
Yine özür dileme sakın.
No me digas que ibas a ofrecerme disculpas nuevamente.
Özür dileme.
No te disculpes.
Biraz serttir, bencil biridir. Hepsi bu. Özür dileme.
Es que es poco sociable.
O 200-ryo sana, benim için bir özür dileme yolu oldu...
Esos 200 ryo fueron mi mejor forma de disculparme con Ud...
- Yine özür dileme, Susan.
- No te disculpes, Susan.
Özür dileme Asiller Fakirlerden özür dilemez.,.
Son los pobres los que se disculpan
- Sen ağabeyimsin, özür dileme.
No necesitas disculparte conmigo.
- Samimi değilsen özür dileme.
- No te disculpes si no lo sientes.
Ve yarın... tüm kötü oğullar için... bayan Rowe'dan özür dileme zamanı olacak.
Y mañana llegará el momento de que los niños malos vayan a pedir perdón a la señora Rowe.
Özür dileme.
- No lo lamentes.
- Özür dileme.
- No te disculpes.
Özür dileme Graham!
¡ No te disculpes, Graham!
- Sen ağabeyimsin, özür dileme.
- Eres mi hermano, sobran las disculpas.
Asla özür dileme evlat.
Nunca pidas perdón.
Helena tıbben mümkün olan her şeyi yapıyor. Onun bilimsel başarısızlıkları için özür dileme.
No te disculpes por sus fracasos científicos.
- Özür dileme..
- No te disculpes.
Bu arada, artık eminim ki, bütün bu şiir okumalar, ve dolambaçlı yollardan geçmeler sana göre bir özür dileme biçimi.
De paso, está absolutamente claro para mí que todo ese recital poético y eso de ir dando rodeos no es más que una manera de disculparse.
Bana özür dileme.
No se compadezca de mi.
Özür dileme, hoşuma gitti.
Nunca se porta así. No te disculpes.
Yapma. Üç saat geç kaldım diye sen özür dileme.
No te disculpes conmigo porque llego 3 horas tarde.
- Cole Porter için asla özür dileme.
- No lo haga tratándose de Cole Porter.
Özür dileme.
No os disculpéis.
Kalsın. Benim özür dileme tarzım.
Es mi forma de disculparme.
- Özür dileme.
- No importa.
- Bak, hayır özür dileme.
- No te disculpes.
Bu sıradan insanlardan özür dileme.
No te disculpes con esta chusma.
Özür dileme, özür dilemek iyi bir şey değildir.
- No lo sientas, no es bueno.
Özür dileme.
No tienes que disculparte.
- Özür dileme.
- No tienes que disculparte.
Özür mözür dileme, aptal herif!
No me vengas con disculpas, idiota.
Hey, benden özür dileme, Steve.
Oye, no te disculpes, Steve.
Ondan özür dileme!
No le pidas disculpas.
Bana.. ee.. özür dileme fırsatı vermemiştin.
No me diste la oportunidad de disculparme.
Bu tip seksistlerin özür dileme gibi bir alışkanlığı yoktur.
Esas actitudes sexistas no tienen disculpa.
Aşırı orgazm olduğun için asla, asla, asla özür dileme.
Nunca, nunca, nunca te disculpes por tener orgasmos múltiples.
Özür dileme, düzelt yeter.
No lo sientas, arréglalo.
Özür dileme.
No lo lamentes.
- Özür dileme.
- No se disculpe.
- Özür dileme benden.
- No te disculpes conmigo.
Senin özür dileme yöntemin bu mu?
¿ Es su manera de disculparse?
Sana birşeyler gönderiyor. Bu sana özür dileme yolu.
Enviándote los snacks es la forma de decirte que lo siente
Özür dileme.
No hiciste nada malo.
Hayır. Benim adıma özür dileme, olur mu?
No te disculpes por mí.
Özür dileme yolum burada.
Ésta es mi forma de decir : "Perdona".
Özür dileme.
Escucha.
- Özür dileme.
- No digas nada.
- Özür de dileme.
- Y no lo sientas.
- Özür dileme.
- No es necesario que te disculpes.
- Özür dileme.
- No, ¿ qué sabes tú?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]