August translate French
586 parallel translation
Trina ise odasını McTeague'ye bırakıp August ile yatacaktı.
Trina laissa sa chambre à McTeague et alla se coucher chez Auguste. F. N.
Tabii annesini de götürmen gerekecek, ayrıca August'u da yanınıza almanız...
Et il faut amener sa mère aussi, bien sûr! Et tu prends Auguste avec aussi!
Thea von Harbou'nun romanı Metropolis ilk olarak Illustriertes Blatt dergisinde göründü. Kitap August Scherl Verlag G.m. B.H. tarafından yayımlanmıştı.
Metropolis, un roman de Thea von Harbou, apparu dans le magazine Illustriertes Blatt, Frankfurt, et publié sous forme de livre par August Scherl Verlag G.m.b.H.
Roman "Frau im Mond" Yazan Thea von Harbou... Yayınlayan August Scherl Editions...
Le roman La Femme sur la lune de Thea von Harbou est paru aux éditions "August Scherl Gmb H".
Bayanlar ve Baylar, işte kendisi karşınızda, August.
Je vous présente... Gugusse.
Şimdi bu şapkayı alıp bizim August'un güzel kafasına yerleştiriyoruz.
Et maintenant, je pose ce chapeau... sur la tête de Gugusse.
Gördüğünüz gibi, August güvercin yumurtlayabiliyor.
C'est tout ce qu'il avait dans le crâne.
Şimdi asistanım August'un burnundan birkaç tane yumurta çıkaralım bakalım.
Je vais les faire sortir du nez de mon Gugusse.
Sakin ol. Şunu sakın unutma, August!
Concentre-toi!
Söyler misiniz acaba, sizce August'un şapkasından yumurta da çıkartabilir miyiz?
Vous pensez que les oeufs sont déjà là?
- Öyle mi? Friedemann ve August kazan odasını araştırıyorlar.
Friede et Auguste sont toujours dans la salle des chaudières.
Yürüyüp durma August. Sinirimi bozuyorsun.
Cessez de faire les cent pas, Auguste!
Gel August, krala hemen bir cevap göndereceğiz.
Allons, répondons au roi.
Bu pipo sizin için Prens August.
Prince Auguste, cette pipe est pour vous.
Afedersiniz, Özel Dedektif Irving August.
Excusez-moi... Irving August, détective privé.
- Kim olduğumu biliyor musun, August?
- Vous savez qui je suis, August?
- Bay August, ben henüz...
- Je ne suis pas sûre de...
Siz devam edin, Bay August. Siz kapıyı açın.
Vous pourriez continuer, ouvrir la porte.
Hemen şurası, Bay August.
Ce n'est pas loin.
Bay August, bekçi...
M. August, le veilleur de nuit...
Bay August, ne oldu?
M. August, qu'y a-t-il?
Irving August'u o öldürdü. Nerede saklandığını bulduğunda onu bıçakladı.
Elle a poignardé Irving August, par peur, lorsqu'il découvrit sa cachette.
Ortada Irving August cinayeti var.
Il y a la mort d'Irving August.
Ölen kişi Irving August.
C'était Irving August.
Seni korumamız için bizimle gelmelisin. İzin ver bir avukat olarak, August cinayeti için elimden geleni yapayım.
Il faut nous suivre et me laisser faire ce que je peux pour la mort d'Irving August.
Ben Bayan August Pennyfeather'ım.
Je suis Mme August Pennyfeather.
August!
August.
İşte August. Kendisi kaleci.
Auguste est gardien de but.
Kaldır August. Sağ tarafa kaldır August.
Allez Auguste!
August, Stubby Rightmire'ın yeni plağını koysana.
Auguste mets donc le nouveau disque de Stubby Rightmire.
Lena'mla August'um da.
Comme ma Léna et mon August.
Hatta hatta amcan İmparator August gibi yüzlercesi! Onunla savaşmak zorunda kaldım ve şimdi onu ezdim ama... en azından benim için iyi olduğunu düşündüğü ne varsa... cömertçe bana verdi.
Je suis forcé de la combattre maintenant et de l'écrabouiller mais au moins il m'a donné sans compter tout ce qu'il y a de bon en moi, alors que vous ne m'avez rien donné d'autre
Bir - bir buçuk yaşlarındaki Christiane Dorothea'mızı yeni kaybetmiştik, ve ölüm, dört yaşındaki Regina Johanna'mızı, ve iki günlük küçük Johann August Abraham'ımızı bizden almıştı.
Christiane Dorothea, âgée de deux ans et demi. Et bientôt la mort nous enleva encore notre Régine Johanna, âgée de quatre ans, et le petit Johann August Abraham, deux jours après sa naissance.
Sebastian, Kral August'a adadığı Mass'in ardından, şimdi bir büyük Credo bestelemişti.
Suite à la messe qu'il avait dédiée au roi August,
Bütün bunlara şahit olarak tüm dünyadaki çalışan insanların mutluluğu için savaşan Uluslararası Hazar Devrim Emekçileri Alayının adını Yoldaş August Bebel'den alan üyesi ve Kızıl ordu askeri Fyodor lvanovich Sukhov'u gösterebilirler.
Le fait seulement d'en t moigner est... combattant pour la joie dans le labeur destination des peuples du monde entier, membre du R giment de Prol taire R volutionnaire de la Caspienne appel aupr s du Camarade August Bebe, Le soldat de l'Arm e Rouge... Fyodor lvanovich Sukhov.
August Strindberg demiş ki :
Auguste strindberg a dit quelque part :
August Strindberg, Bayan Julie'ye yazar.
August Strindberg écrit "Mademoiselle Julie".
August Strindberg, kâfirlikle suçlandığı eğitimcilerin kitabını sindirmek için yaygara kopardığı ve sokaklarında ailesinden düşmanlık gördüğü İsveç'ten kendi isteğiyle sürgüne ayrıldı.
August Strindberg, exilé volontaire de Suède, où il a été condamné comme blasphémateur, où des enseignants réclament l'interdiction de ses livres et où les parents lui crachent dessus dans la rue.
Chopin hakkındaki tutkulu yorumunun Alman edebiyatı için diğer bütün yazdıklarından daha fazla anlam ifade edeceğine inanan Stanislaw Przybyszewski. Boşanan ve taptığı çocuklarından ayrı olan August Strindberg.
Stanislaw Przybyszewski, qui finira persuadé que son interprétation exaltée de Chopin aura eu plus d'impact sur la littérature allemande que ses écrits, et August Strindberg, divorcé, séparé de ses enfants qu'il adore, qui prêche au "Cochon noir" son triple credo :
August Strindberg, Munch'un tuvali Öpücük'ü şöyle tanımlıyor :
August Strindberg décrit la toile de Munch intitulée "Le Baiser"
Nice'de Dr. August Ball onu tedavi etti.
elle fût soignée avec succès par le docteur August Ball de Nice.
August!
Auguste!
Ve Şef August'un... İsimleri karıştırdın!
Ils se sont trompés.
Şef August
Capitaine August!
Davanın sorumlusu Dedektif August Brie burada.
On a ici l'inspecteur Brie, qui est chargé de cette affaire.
Söz konusu, kadınlarla ilişkiler olunca benden kötüsünü bulamazsın.
En amour, je remporte le prix August Strindberg.
Evet.
August Gorman.
August Gorman. Bu hafta iş aradınız mı?
Vous avez cherché du travail cette semaine?
Bunlardan birisi, bir tarihçinin sözleriyle...
Parmi eux, nouveau résident à Berlin, August Strindberg, qui a sa cour au "Cochon noir" où, selon les mots d'un historien,
Entelijansiya için turistik bir çekim merkezi olan Kara Domuz'da etkin bir konumu olan ve şu anda Berlin'de yaşayan August Strindberg.
"il est devenu une attraction touristique pour l'intelligentsia".
Sakın ha! August.
Reste tranquille Auguste.