Benimdi translate French
778 parallel translation
Mimi, kocanı buraya getirme fikri benimdi, ne kadar zekiyim değil mi?
Mimi, c'était mon idée de faire venir ton mari. Ne suis-je pas maligne?
Seninkiler bir zamanlar benimdi.
Les vôtres m'appartenaient dans le temps.
Ya, benimdi demek? Böyle mi teºekkür ediyorsun?
C'est ma faute, hein?
Senin suçun deđildi, benimdi.
Tout est de ma faute.
Pres benim. Her zaman benimdi.
Pres est à moi!
Bu benimdi. Gitmeden önce büyükbabama verdim.
Il était à moi, je l'avais donné à Granpa'en partant.
Paranın yarısı benimdi. Ve Pearl'ün.
La moitié du fric était à moi!
Sana bakılan ev benimdi, uykunu uyuduğun... ve ilk aşk rüyanın... sonunu gördüğün yer.
C'est chez moi que l'on a veillé sur ton sommeil et que tu as rêvé jusqu'au bout ton rêve d'amour.
- Hayır, hayatım, benimdi.
- Non, c'était la mienne.
Benimdi, sevgilim.
Non.
Mösyö Durand fikri benimdi.
Or l'idée de M. Durand est à moi.
Ama araba benimdi bu beni sorumlu kılar.
Mais c'était ma voiture. C'est ma responsabilité.
Bu oyun benimdi. Beni yenmen imkansızdı.
Avec mon jeu, ce ne sera pas facile de gagner
Evet, benimdi. İçinde banyo tuzu vardı.
Il contenait mes sels de bain.
Galiba o ayakkabı bağcıkları benimdi.
Ce sont mes lacets de souliers.
Ama orası benimdi.
- J'en ai porté une, non? - Mais c'était chez nous.
Belki de suç benimdi.
C'était peut-être ma faute.
Yusa'nın kullandığı silah benimdi ;
Le pistolet utilisé par Yusa est le mien. On me l'a volé dans un moment d'inattention.
Ama o benimdi.
Oui, mais c'était le mien.
Üst katı benimdi. "Okutman Odaları" yazan yeri görüyor musun?
J'avais l'étage au-dessus. Vous voyez où c'est écrit "service lecture"?
O görevde 400 dalış yapıldı. Sadece 10'u benimdi.
Ils étaient 400 avec moi pour sauver ce navire.
Ohh Brad orta ring benimdi. Bana vereceğine söylemiştin.
Brad, vous m'aviez promis le centre de la piste.
Ama günah çıkaran bendim. İtiraf benimdi.
Je me suis confessé à vous.
- Hata benimdi, madam.
C'est ma faute, madame.
Eskiden benimdi. - Sizin mi?
À vous?
Benimdi. Biriktirdim.
Avec mes économies.
Bu... odalar eskiden benimdi.
Ces... chambres étaient les miennes.
Onu görebiliyordum... Dans boyunca terasın dışına çıkma düşüncesi benimdi.
"Fran", a-t-il dit, "Tout ce que je suis, tout ce que je espère être..."
Hata benimdi, Allison.
C'est ma faute.
- Hayır, o benimdi.
- Non, iI était à moi.
Bu aptalca fikir benimdi.
Cette idée stupide était la mienne.
- Hata benimdi.
C'est de ma faute.
O yatak benimdi. Kondüktöre sorun.
Celui qui m'a vendu le billet.
İsrail tahtını istiyorum. Her zaman benimdi. Ve Süleyman'a göndereceğin orduyu yöneteceğim.
Je veux la couronne d "Israël, qui m" appartient, et le commandement de ton armée contre Salomon.
Hata benimdi, Teğmen.
C'est moi qui me suis trompé, lieutenant.
Böyle kalsın daha iyiydi. Benim, yalnız benimdi.
" que moi seul possédais.
Yalan benimdi, senin değil.
Je vous ai inspiré ce mensonge.
Eğer ödeme fikri benimdi.
Pas étonnant que votre mari paie cher pour vous revoir.
Birkaç dakikalığına da olsa, onlar benimdi.
Pendant quelques minutes ils furent à moi.
Bu benimdi ve çok beğeniyorum.
Collection de famille.
Ayrıca botları dinamit koyma fikri de benimdi.
L'idée de la dynamite dans les bottes, c'est de moi!
Benimdi.
Il était à moi.
Beş oydan sadece biri benimdi.
Je n'avais qu'une voix sur les cinq.
Sahte isimlerden biri benimdi, Woolrych.
Le mien, alias Woolrych.
Tamam. Benimdi!
Oui, ce sont les miens!
Üçü benimdi.
Trois, rien qu'à moi seul.
O arazi benimdi.
Cette terre est à moi.
Vakit kazandırır. - Bu benimdi.
À moi.
Benimdi!
C'était ma médaille!
O benimdi.
Il était à moi.
Bir keresinde benimdi.
Une fois, il a été le mien.
benimdir 18
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18