English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Boşandım

Boşandım translate French

895 parallel translation
Bir tanesiyle evlendim, bir tanesinden boşandım.
J'ai épousé une tache. J'ai divorcé d'une tache.
Biliyorsun ikinci eşimden boşandım.
Tu sais, j'en ai eu un lors de mon second divorce.
Ondan boşandım ben...
Je suis divorcée de Simpson depuis...
Yucatán'da boşanmamın geçersiz olduğunu biliyordum... o yüzden Joe Simpson'dan Reno'da bir daha boşandım.
Comme mon divorce au Yucatan n'était pas valable, j'ai obtenu un second divorce de Joe Simpson à Reno.
Ben de birkaç kez boşandım.
Je sais ce que c'est.
Ben 4 kez boşandım, efendim ama herşeye yeniden başlayabilirim.
Je suis quatre fois veuf, et je pourrais encore recommencer.
Birkaç yıl önce boşandım, Meksika'da, ama hakim sahtekarlıkla suçlandı.
J'ai divorcé il y a 2 ans. Mais le juge a été arrêté pour fraude.
Hayır, boşandım ya.
Le divorce, vous savez.
3 kere boşandım diye beni suçlama.
Ne me le reproche pas.
- İmkansız. İki kez boşandım. Ayaklarımın çabukluğu ve mesafenin uzaklığı sayesinde.
Impossible, je suis deux fois veuf, grâce à mon pas léger et au salutaire éloignement.
Bildiğin üzere, boşandım ben.
Comme tu le sais, mon mariage a été annulé.
Yıllar önce boşandım.
Je suis divorcé depuis longtemps.
Boşandım.
Pourquoi tu l'as amené ma fille?
Boşandım.
Je suis divorcé.
Bir sene önce boşandım. - Ama beni hala takip ediyor.
J'ai divorcé mais il refuse de me lâcher.
Üç kez boşandım.
Je suis divorcé trois fois.
İki kez boşandım.
J'ai divorcé deux fois.
- Boşandım.
- Divorcé.
- Bir kez boşandım.
- J'ai déjà vécu un divorce.
- İki kez boşandım.
- J'ai divorcé deux fois. Ça compte?
Siz delisiniz ve ben de boşandım galiba!
T'es cinglé! Et je vais devoir divorcer!
Bende benzer sebeplerden boşandım.
J'ai divorcé pour une raison semblable.
- Hayır, 2 kez boşandım.
Non, divorcée deux fois. Pourquoi?
Boşandınız mı?
Vous avez divorcé?
Onu o kadar seviyorsanız neden boşandınız? Bana geri geleceğini sandım.
Si vous l'aimez tant... pourquoi avoir divorcé?
- Yani evliydiniz de boşandınız mı?
Vous êtes divorcée...
Peki öyleyse ; boşandığımı artık biliyorsunuz.
Vous savez que je suis divorcée.
- Boşandınız mı? - Evet.
- Vous êtes divorcés?
Homer çok canayakın. Evliyken pek farkedemedim. Ama boşandığımızdandır'Büyük Kulağı'sevmeye başladım.
Maintenant que c'est fini, je commence à l'aimer.
Boşandıktan sonra geleceğim. - Boşanmaya mı karar verdin, sen?
Tu as décidé de divorcer, toi?
Boşandık mı?
Divorcé?
Biz boşandıktan sonra Bay Haven epey meşhur oldu.
M. Haven est devenu célèbre.
Galiba bana boşandıktan üç gün sonra evlendiklerini söylemişti.
Elle m'a dit l'avoir épousé trois jours après le divorce.
Boşandığınız için kiliseden çıkarıldınız mı?
Vous avez été excommuniée á cause de votre divorce?
Olga aradığında ona boşandığımızı söyledim.
Olga m'a appelé... Je lui ai dit que notre mariage était annulé.
Boşandığımı, karımın beni terk ettiğini sana söylemedim mi?
- Bon, de toute les façons... - De toutes les façons, quoi? Qu'est Se qui vont penser les voisins?
- Boşandınız mı?
- Mais papa, taise-toi mon Dieu!
- Boşandın mı?
- Divorcé? Quoi?
Dün gece, boşandıktan sonra biriyle birlikte olup olmadığımı sorduğunda "evet" dedim ama bu yalandı.
Hier, quand tu m'as demandé si j'avais eu... des aventures depuis mon divorce, j'ai répondu oui, mais ce n'était pas vrai.
- Boşandınız mı?
- Etes-vous divorcé?
Annen Claire'in babasından boşandı mı?
- Elle a divorcé du père de Claire?
Boşandığım kocam, Tom harika dansederdi.
Mon ex-mari, Tom, était... On aurait dit un danseur de salon.
- Eşinizle boşandınız mı?
Vous etes séparés, avec votre mari?
- Boşanma... - Annen boşandı mı?
Votre mère est divorcée?
- Geçen yaz boşandığım adam.
Ron? Avec lequel j'avais divorcé.
Boşandığımda ben de çok yalnızdım.
Je me suis retrouvée seule aussi quand j'ai divorcé.
Anlamadım. Ne demek, "neden boşandınız?"
Comment se fait-il que nous ayons divorcé?
Boşandık, çünkü eski karım beni bir kadın için terketti.
J'ai divorcé parce que ma femme m'a quitté pour une autre femme.
Ailemizde bizim yeniden boşandığımızı bilmeyen insanlar olması... çok komik.
C'est ridicule, il y a des gens de la famille qui ne savent même pas qu'on a encore divorcé.
Hala boşandığın sorumsuz pislik. Ben boşamadım.
C'est toujours l'espèce de salaud irresponsable... dont tu as divorcé!
Hocam, annemle babam boşandı, hangi adresi yazayım?
Mes parents sont divorcés. Je mets quoi? Moi aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]