English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Buna inanabiliyor musunuz

Buna inanabiliyor musunuz translate French

156 parallel translation
Buna inanabiliyor musunuz?
Vous Ie croiriez?
Buna inanabiliyor musunuz?
Ça, alors!
Buna inanabiliyor musunuz?
Vous y croyez?
Yüzümden kanlar boşalıyordu. Buna inanabiliyor musunuz?
J'avais du sang plein la gueule.
Buna inanabiliyor musunuz?
C'est fou, non?
Buna inanabiliyor musunuz?
C'est pas croyable, hein?
Buna inanabiliyor musunuz? Duydunuz mu millet?
Je n'en reviens pas!
Buna inanabiliyor musunuz?
Incroyable, non?
Buna inanabiliyor musunuz?
Vous vous rendez compte?
Buna inanabiliyor musunuz?
C'est pas incroyable?
Buna inanabiliyor musunuz?
- Peux-tu croire?
- Buna inanabiliyor musunuz?
- Incroyable, non?
Di-Gel'in etiketini okumamı istemişti, buna inanabiliyor musunuz?
Il m'a demandé de lui lire l'étiquette du Di-Gel, incroyable, non?
Buna inanabiliyor musunuz?
Le croirez-vous?
Yanlışlıktan dolayı özür dileriz ve umarız ki göndermiş olduğumuz futbol telefonu hoşunuza gider. Hediyemizi kabul edin... " - Buna inanabiliyor musunuz?
En dédommagement... veuillez accepter ce téléphone-ballon... en cadeau. " Je rêve!
- Buna inanabiliyor musunuz?
"valant 100 millions." Ça vous la coupe, non?
Buna inanabiliyor musunuz?
C'est quand même dingue!
Buna inanabiliyor musunuz?
C'est comme ça, la vie.
Buna inanabiliyor musunuz?
On croit rêver!
Buna inanabiliyor musunuz, tam lezbiyenlik deneyimleri konusunun ortasında eşim beni arıyor.
C'est important. En pleine orgie lesbienne, ma femme appelle? Elle en veut!
Buna inanabiliyor musunuz?
Je rêve!
Buna inanabiliyor musunuz? - Beni ara.
Psychanalyste, ce type?
Buna inanabiliyor musunuz?
C'est dingue.
Buna inanabiliyor musunuz?
C'est dément.
4 erkekten sonra, buna inanabiliyor musunuz?
Après quatre garçons!
Buna inanabiliyor musunuz? - Hayır, Elaine.
- Vous arrivez à le croire?
Buna inanabiliyor musunuz?
Je n'arrive pas à y croire.
- Buna inanabiliyor musunuz? !
- Incroyable!
Buna inanabiliyor musunuz? Mussolini sadece birkaç yıl önce Nazilerin Sicilya'yı asla işgal edemeyeceğine dair söz vermişti.
En 37, le Duce disait que les alliés mettraient pas les pieds ici.
Buna inanabiliyor musunuz?
J'arrive pas à y croire.
Buna inanabiliyor musunuz bayanlar baylar?
Vous croyez à ça, vous?
Siz buna inanabiliyor musunuz?
Tu peux le croire?
Buna inanabiliyor musunuz?
Vous pouvez le croire?
Buna inanabiliyor musunuz? Tekrar işemem gerekiyor.
C'est incroyable, j'ai encore envie de pisser.
Buna inanabiliyor musunuz?
C'est pas croyable!
Buna inanabiliyor musunuz?
Vous imaginez?
Buna inanabiliyor musunuz?
Vous arrivez à le croire, vous?
Buna inanabiliyor musunuz?
Vous croyez ça?
buna inanabiliyor musunuz?
Tu peux le croire?
Bu benim ilk oturumum, buna inanabiliyor musunuz?
C'est ma première audience devant le congrès, vous savez?
Beni ekip gösterimine davet bile etmediler, buna inanabiliyor musunuz?
Ils ne m'ont même pas invité à la projection. Incroyable, non?
Buna inanabiliyor musunuz? !
C'est incroyable!
- Buna inanabiliyor musunuz?
- J'en reviens pas!
Buna inanabiliyor musunuz Bay Frohmeyer?
Ça ne vous choque pas, M. Frohmeyer?
Buna inanabiliyor musunuz?
Tu imagines?
Buna inanabiliyor musunuz?
Celui que t'as touché... c'est encore un Russe! A peine croyable, non?
Buna inanabiliyor musunuz?
Vous pouvez croire ça?
Buna inanabiliyor musunuz?
- Vous y croyez, à un truc pareil?
- Buna inanabiliyor musunuz?
Inouï!
Buna inanabiliyor musunuz?
J'aurais jamais cru ça!
Buna inanabiliyor musunuz?
Vous avez vu, putain?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]