Daha kötüsü olabilirdi translate French
411 parallel translation
Çok daha kötüsü olabilirdi.
Elle pourrait s'en tirer plus mal, tu sais.
- Bundan daha kötüsü olabilirdi.
- Vous auriez pu plus mal tomber.
Çok daha kötüsü olabilirdi Lordum.
Ça aurait pu être pire, mon Seigneur.
Daha kötüsü olabilirdi.
Ça aurait pu être pire.
Belki de evsizlerin "Daha kötüsü olabilirdi" gezisi gelmiştir.
C'est sans doute les sans-abri et leur tournée "Ça pourrait être pire".
Çok daha kötüsü olabilirdi.
Ça aurait pu être pire.
Daha kötüsü olabilirdi.
Ca pourrait être pire.
Çok daha kötüsü olabilirdi.
Ç'aurait pu être pire.
İkiz olsaydınız daha kötüsü olabilirdi.
C'est pire quand on est jumeaux.
Daha kötüsü olabilirdi.
Ça pourrait être pire.
Ölebilirdik. Daha kötüsü olabilirdi efendim.
Pire que ça, Monsieur,
Daha kötüsü de olabilirdi ama.
Ça aurait pu être pire.
Daha kötüsü de olabilirdi.
Ça pourrait être pire.
Daha kötüsü de olabilirdi.
Ça aurait pu être pire.
- Daha kötüsü de olabilirdi.
Courage Irène. Ça aurait pu être pire.
Elini sık Jack Amca. Her şeyden öte, daha kötüsü de olabilirdi. Paris'te ölmüş olabilirdim...
j'ai un rendez-vous d'affaires que je dois absolument... manquer!
Daha kötüsü de olabilirdi.
Au moins t'étais pas déflorée!
- Daha kötüsü de olabilirdi.
Ça aurait pu être pire. Ils l'ont battu?
Daha kötüsü de olabilirdi.
Pas mauvaises.
Pek iyi değil ama daha kötüsü de olabilirdi.
C'est à choisir la peste ou le choléra!
- Olabilirdi, daha kötüsü de olabilirdi.
Eh bien, c'est plutôt vrai, ouais, ça pourrait être pire.
Daha kötüsü de olabilirdi.
Il y a pire.
Daha kötüsü de olabilirdi, doktor.
Ça pourrait être pire, docteur.
Bak, daha kötüsü de olabilirdi.
Écoutez, ça aurait pu être pire.
O da bana dedi ki : "Daha kötüsü de olabilirdi, neyse ki yaralanan olmadı."
Ce qui compte, c'est qu'il n'y ait pas de blessés.
- Daha kötüsü de olabilirdi.
Ca pourrait être pire.
- Daha kötüsü de olabilirdi.
- Ça pourrait être pire.
Daha kötüsü de olabilirdi canım. Gel benimle.
On s'y fait mon petit, viens avec moi.
Fakat daha kötüsü bir beyin hasarı olabilirdi.
Heureusement que son cerveau n'a pas été touché.
Daha kötüsü ne olabilirdi? Ölüm mü?
La pire des choses, c'est la mort!
- "Daha kötüsü olabilirdi." ne demek?
- Comment ça?
- Beni de. Beni de korkuttu, ama bir şeyi bilmek ister misiniz? Daha da kötüsü olabilirdi.
Moi aussi, mais croyez-moi, il y a pire.
Şanslısınız Monsieur Bailey. Daha kötüsü de olabilirdi. Hatta zehir bile.
Vous avez de la chance, ça aurait pu être du poison.
Daha kötüsü de olabilirdi ve şükredecek çok şeyimiz vardı Flint'teki Yıldız Tiyatrosu gibi.
On avait de quoi s'estimer heureux. Le Star Theatre, par exemple.
Daha kötüsü de olabilirdi.
Ca aurait pu être pire.
Daha kötüsü de olabilirdi.
Au moins, c'est pas nous.
- Daha kötüsü de olabilirdi.
- Cela pourrait être pire.
Daha da kötüsü olabilirdi.
Toutefois, ça pourrait être pire.
- Daha da kötüsü Trish'in arabası olabilirdi.
- Pire, celle de Trish.
Ama seninle evlendiğim için mutluyum çünkü daha kötüsü de olabilirdi.
Mais je suis ravi de t'avoir épousée... parce que je sais que ça aurait pu être pire.
- Tabii daha kötüsü de olabilirdi.
- Non, ce pourrait être bien pire.
- Daha kötüsü de olabilirdi.
Ça pourrait être pire.
Daha da kötüsü olabilirdi.
Ça aurait pu être pire.
Daha kötüsü de olabilirdi.
Je suppose que ça pourrait être pire.
Daha kötüsü de olabilirdi.
Ça pourrait être bien pire.
Daha kötüsü de olabilirdi.
Nous avons connu pire.
Gemi, kasabanın ortasına park etti ama daha kötüsü de olabilirdi.
Notre bateau est en pleine ville, mais ça aurait pu être pire.
Daha kötüsü de olabilirdi. O nedir?
Rien de très grave.
Daha kötüsü de olabilirdi sanırım.
Ca pourrait être pire.
İhtimallerimiz zayıf ama daha kötüsü de olabilirdi.
La situation pourrait être pire.
Peki ala, bir de şu açıdan bak- - bundan daha kötüsü ne olabilirdi? Warp çekirdeğini atmak, herkesin başına gelebilirdi.
Je ne vois pas ce qui peut être pire que larguer le noyau du réacteur.
daha kötüsü 53
daha kötüsü de olabilirdi 50
olabilirdi 52
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha fazla 180
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha kötüsü de olabilirdi 50
olabilirdi 52
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha fazla 180
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha erken 68
daha yeni 32
daha ne 26
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha erken 68
daha yeni 32
daha ne 26