English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ D ] / Deneyelim bakalım

Deneyelim bakalım translate French

163 parallel translation
Deneyelim bakalım!
Allez. Voyons.
Bir deneyelim bakalım.
On va faire un essai. - C'est fantastique.
Pekala. Bir deneyelim bakalım.
On va vérifier.
- Deneyelim bakalım. - İç bakalım.
- Je vais goûter, alors.
Bir de elektrikli sandalyeyi deneyelim bakalım.
Voyons ce que donne la chaise électrique.
Deneyelim bakalım.
Je vais le goûter.
Bunu deneyelim bakalım.
Allons tenter la chance.
- Deneyelim bakalım.
- Faisons un essai.
Pekala, George. Deneyelim bakalım.
Très bien, on va tenter le coup.
Bir deneyelim bakalım.
Et bien, je vais essayer.
- Evet, bir deneyelim bakalım.
Je peux toujours essayer.
Bunu bir deneyelim bakalım.
Elle vous empêche de dormir?
Eh, bir deneyelim bakalım!
Bon, ben, on va voir.
Bir de bunu deneyelim bakalım.
Essayons celle-ci, hein?
Bir deneyelim bakalım.
Faisons un essai.
İyi fikir, deneyelim bakalım.
Pose voir ça ici.
Deneyelim bakalım.
Bien, voyons ce que ça donne.
Deneyelim bakalım.
Bien, essayons.
- Bir deneyelim bakalım.
- Ecoute, on va bien voir.
Bir deneyelim bakalım nasıl gidecek, olur mu?
Il fait du bon boulot, Mike. Pourquoi ne pas attendre un peu.
- Bir deneyelim bakalım.
- Je vais les préparer.
Bir deneyelim bakalım.
Allez!
Tamam. Bir deneyelim bakalım.
Attention au coup d'envoi.
- Deneyelim bakalım.
- Essayons.
Şu limonlu turtayı bir deneyelim bakalım ve de büyük bir bardak yağsız süt, lütfen.
On va se tenter la tarte au citron vert... Avec un grand verre de lait écrémé, s'il vous plaît.
Bir deneyelim bakalım.
Essayons.
Ama bir deneyelim bakalım.
Mais on va essayer.
Bir deneyelim bakalım.
On peut essayer.
Haydi deneyelim bakalım, olacaklar mı?
Bien, allons, voyons s'ils te vont.
Bir deneyelim bakalım.
Ça vaut le coup d'essayer.
Bana verdiğin ayrıntılara giriş yaptım. Bir deneyelim bakalım.
J'ai entré les spécifications que vous m'avez données.
Deneyelim bakalım. Çoktan açtığına göre.
Tentons le coup, puisque tu l'as déjà ouvert.
Deneyelim bakalım.
On va voir.
Bir deneyelim bakalım.
Bien, mettons-le à l'épreuve.
O zaman tamam, bunu deneyelim bakalım.
On va essayer, d'accord.
( Adam ) Deneyelim bakalım!
On répète.
100 metrede seni deneyelim bakalım.
On va voir ce que vous valez pour le 100 m.
Peki, tekrar deneyelim. Başa dönüp, seni Everest Dağının tepesinden indirip, gerçeklerle yüzleştirebilecek miyiz, bir bakalım.
Voyons si on arrive à tirer de ces mensonges des faits réels.
Süveterini deneyelim. Evet, bakalım olacak mı?
Tu seras la plus belle du quartier.
Onu iyi biliyorum. Deneyelim bakalım.
On va essayer.
Tamam, deneyelim bakalım.
On peut essayer.
Burada, aşağıya doğru deneyelim ve görelim bakalım ne var?
Essayons par ici pour voir ce que c'est.
Birşeyler deneyelim, bakalım halledecek miyiz.
Laisse-moi parler à Mason, je vais échafauder quelque chose.
Deneyelim bakalım.
Nous allons faire un autre essai.
Deneyelim bakalım.
Alors mec, tu me les prêtes?
- Bir deneyelim bakalım.
Laisse-moi deviner.
Bir süre deneyelim, nasıl gidiyor bakalım.
Et on verra après un délai de grâce.
- Dur bakalım bir şeyler deneyelim.
- Essayons quelque chose.
Bir deneyelim bakalım.
Essayons quand même.
Pekala. Ajandasına girmeyi deneyelim. Bir bakalım çeklerin yazıldığı günlerde ne yapmış.
Regardons sur son agenda ce qu'il faisait les jours où les chèques ont été faits.
Ver bakalım deneyelim.
Vas-y, donne-m'en.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]