Dïsarï translate French
379 parallel translation
Kapï dïsarï atïlïnca, çarpïp yaralamak istemem.
Pour ne pas être blessé quand on me jettera au travers.
Siz dïsarï cïkmasïna izin verilen Ç Ç calïsanlardansïnïz. Ç Ç
Vous êtes autorisé à quitter l'institut, c'est exact?
Zili çaldïk, kadïn bagïrdï bir fare dïsarï kaçtï.
Nous avons sonné, une femme a crié... une souris a filé entre nos jambes.
Dïsarï, duyuyor musun? Dïsarï!
Je veux que vous partiez, vous entendez?
Bizden sonra dïsarï çïkan oldu mu?
Quelqu'un a-t-il quitté cette pièce?
Zowie dïsarï çïkïyor ve sen de içeri giriyorsun.
Zowie reste dehors et tu es puni.
Arabayla disari çikmak ister misin?
Veux-tu faire une balade en auto?
Gecenin ayazinda disari çikmiyorsunuz, degil mi?
Tu t'aventures seul dans la nuit glacée?
Sessizligi saglamak için ziyaretçileri disari çikartalim.
La présidence va évacuer les balcons, si l'ordre ne revient pas.
Çik disari, Clark!
Sors de là, Clark!
Çik disari!
Sors de là!
Kaldirin onu ve disari atin.
Ramassez-le et dehors!
Herhalde çatisma esnasinda disari kostu.
IL a dû sortir au moment de la fusillade.
Disari çikin, arkadaslar!
Sortez, les gars!
O halde, o kötü ati disari firlayip beni ezecektir.
Et alors? Son cheval va me piétiner?
Saraydan gizlice disari çiktin. Kabul et.
Tu es sortie secrètement du palais.
- Helen, disari çikma. Su anda tehlike saçiyorlar. Dagitilmalari için askerler yolladim.
Je le pourrais... en retournant auprès de Ménélas.
Oniki ayri kabinleri var, dogrudan disari baglaniyorsun.
Y a 12 cabines branchées sur l'extérieur.
Bazen birlikte disari çikmak için aradigi oluyor.
Parfois, il me téléphone pour sortir, comme ce matin...
ZEPHYR'IN ÇAYLAK ATICISI 3 DIŞARI ATIŞI YAPTI
Strike!
Disari, disari.
Sortez!
Onlari disari alalim, lanet Dev de!
Nous les aurons quand ils sortiront du Colosse.
Disari çikarsaniz sizi öldürürler.
Si vous sortez, ils vous tueront!
Anna ve Jake disari çikiyor.
Anna et Jake sont sur le point de partir.
Evet bayim, bizi kapi disari ettiler.
Ils nous ont expulsés.
Pekala, simdi disari çik bakalim.
C'est bon, sortez d'ici.
Disari çik ve kadinima söyle.
Allez le dire à mon amie.
Siz erkekler konusmak istiyorsaniz, neden disari çikmiyorsunuz?
Si vous voulez parler tous les deux, allez dehors.
Hadi Blanche, çik suradan disari!
Allez, viens Blanche!
Pekala, çikin bakalim disari. Hadi, hadi.
Allez, allez, sortez d'ici.
Çikin disari!
Sors d'ici!
- DIŞARI! -
Sortez.
Disari cik! Hiç sansin yok!
Tu n'as aucune chance!
Hala hayattaysan disari çik!
Sors si tu es vivant!
Adamin iceride oldugunu anlamasin sakin. Ona sadece sunu soyle, ahizeyi biraksin ve yavasca on kapidan disari ciksin.
Ne lui dit pas que le type est dans la maison, dis-lui seulement de poser le téléphone et de sortir dans la rue.
Jess, disari cik!
Jess, sortez!
- Tekrar dïsarï.
- Ne vous méprenez pas. - Vite, retournons dans le hall.
Seni disari atmistim.
Je t'ai mis dehors.
Çik disari!
Descend!
Bir kere buradan disari c _ iktiniz mi, ayriIin ve gidebiIdiginiz kadar hizIi gidin.
Dehors, dispersez-vous et allez le plus vite possible.
Hemen çik disari!
Je l'ai brûlé.
Disari!
Arrête!
- Disari çik ve orada kal!
- Et restes-y!
Barry'nin iyiligini isteseydiniz, disari çikip hayatini riske atmasi yerine onu bu iste vazgeçirmeye çalisirdiniz.
Si vous vouliez ce qu'il y a de mieux pour Barry, vous essayeriez de le convaincre que c'est de la folie à moins que vous l'encouragiez à aller dehors pour risquer sa vie.
Yanginda, banka soygununda, hatta geçen gece soyguncular güvenlige ates ettiklerinde adam disari atildigini söyledi.
L'incendie de l'immeuble... L'attaque de la banque... Même l'autre soir quand les voleurs ont tiré sur le vigile, il a dit avoir entendu un "woosh".
Normalde güç alanini, hizci, disari çikamasin diye tasarlamistim.
J'ai conçu le champ de force afin d'empêcher un bolide de sortir.
Disari nasil çiktin?
Comment es-tu sorti?
Disari çiktigini görmedim.
Je ne t'ai pas vu.
Basima neler geldi, bir bilsen. Bir fincan kahve almak için tekrar camdan disari çiktim...
Tu sais, c'est ridicule, je suis repassé par la fenêtre chercher du café...
Cik disari Charlie.
Fiche le camp, Charlie.
Sonra Simms'le kutuphaneyi kapattik. Disari ciktik ve birden bir ses duydum.
Et puis j'ai aidé Simms à fermer, et on s'est retrouvés dehors, j'ai entendu un bruit,
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkacağım 19
dışarı çıkalım 87
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarıda 424
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkacağım 19
dışarı çıkalım 87
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarı çıkma 37
dışarı çıktı 86
dışarı mı 28
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıda mı 50
dışarıdalar 31
dışarı çıkarın 30
dışarı çıkmak istiyorum 32
dışarı bak 28
dışarı çıktı 86
dışarı mı 28
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıda mı 50
dışarıdalar 31
dışarı çıkarın 30
dışarı çıkmak istiyorum 32
dışarı bak 28