English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Gibi görünüyor

Gibi görünüyor translate French

13,124 parallel translation
Gecelemekten başka seçenek yokmuş gibi görünüyor.
Nous n'avons apparemment pas d'autre choix que de rester cette nuit.
Tam olarak dairemin bulunduğu şekilde gibi görünüyor.
Ça ressemble à ce qui a été retrouvé dans mon appartement.
Bay Kane, deli gibi görünüyor muyum?
M. Kane, ai-je l'air d'être fou?
Ama o da aynı silahla vurulmuş gibi görünüyor.
Mais on dirait qu'il a été tué avec la même arme.
Babanın inandığı salgın hastalık başlamış gibi görünüyor.
La pandémie mondiale que votre père sentait émerger, est arrivée.
Pek anlaşamıyorsunuz gibi görünüyor.
On dirait que vous vous entendez pas si bien que ça.
Yalnız bizimle besleniyorlar gibi görünüyor.
Ils semblent ne se nourrir que de nous.
... Şimdiye kadar anladığım kadarıyla. efendim birisi bu veranda sandalyesini almış ve Chandler daha basamaktayken sürgülü cam kapıya fırlatmış gibi görünüyor.
D'après ce que j'ai filmé, on dirait que quelqu'un a pris cette chaise de jardin et l'a jetée à travers la vitre coulissante pendant que Chandler était encore sur l'échelle.
İlk bakışta epey yüklü gibi görünüyor değil mi?
On dirait que ça peut contenir un tas de bonnes choses, pas vrai?
Baksana burası uzun süredir sessizliğe gömülmüş gibi görünüyor.
Cela dit, ça semble être mort depuis longtemps ici.
Beyaz Saray'daki kaynaklarımız bize bu akşam için planlanmış bir gezi olmadığını söyledi. Dolayısıyla, Başkan Fitzgerald Grant..... başkanlık limuziniyle planlanmamış bir gezinti yapıyor gibi görünüyor.
Des sources de la Maison Blanche nous disent qu'aucune sortie n'était planifiée pour la soirée, donc le président Fitzgerald Grant semble prendre une chemin non planifié dans la limousine présidentielle.
Televizyonunu şu an açanlar için Birleşik Devletler başkanı ilişki yaşadığı kadını ziyaret ediyor gibi görünüyor.
Pour ceux qui viennent de se connecter, le président des Etats-Unis semble être allé voir la femme avec qui il a une liaison.
7-serisi gibi görünüyor, ama plakayı okuyamayacağım kadar karanlık.
Elle ressemble à une série sept, mais il fait trop sombre pour que je puisse lire la plaque.
Bunlar sürükleme izi gibi görünüyor.
On dirait des traces de traînées.
- Kız iyi biri gibi görünüyor.
Elle a l'air gentille.
- Sana katil gibi görünüyor muyum şimdi?
Je ressemble à un tueur pour vous maintenant?
Komşu bagajının açık olduğunu fark ettiğinde sabah yürüyüşündeymiş. Ve sert cisim travması gibi görünüyor, efendim.
Sa voisine faisait sa promenade matinale quand elle a vu son coffre ouvert, et on dirait qu'il a été frappé.
Eğer bu Jordan Garcia'nın nişanlısıysa, yol kavgasından çok eve takipmiş gibi görünüyor.
Et s'il s'agit du fiancé de Jordan Garcia, ça ressemble plus à une filature qu'à un conflit routier.
- Evet, annen iyi biri gibi görünüyor, adamım
Ta mère a l'air bien.
Ama korkularımın dayanağı yok gibi görünüyor.
On dirait que mes craintes ne sont pas dénuées de sens. Vous voulez parler des tâches de l'Appaloosa?
Biri pencereyi dışarıdan zorlayıp açmış gibi görünüyor.
On dirait que quelqu'un a ouvert la fenêtre depuis l'extérieur.
Dikişleri yırtılmış gibi görünüyor.
On dirait que ses points de suture se sont défaits.
- İşe yarıyor gibi görünüyor.
Mais ça a l'air de marcher
- Süper bir anlaşma gibi görünüyor.
- On dirait un marché de dupe.
Oldukça meydan okuyucu gibi görünüyor, değil mi?
- Il vous donne du fil à retordre.
Dışarı uçamayacağız gibi görünüyor.
On pourra pas sortir, mon grand.
Onlara ihtiyacın olacakmış gibi görünüyor.
Il semble que tu auras besoin d'eux.
Gerçek yemek gibi görünüyor ama küçücük.
C'est comme de la bouffe normale mais riquiqui.
Şeytani bir meta ikizin varmış gibi görünüyor.
On dirait que tu as un double-méta diabolique.
Bu berbat fikir seninmiş gibi görünüyor, Cisco?
A quoi ressemble une mauvaise idée pour toi, Cisco?
Etkisi beni korkutuyor ama korkunç derecede kandırılmış kardeşimiz, onun bu kötü kehanetini sonlandırma konusunda önemli olabileceğine inanıyor gibi görünüyor.
Son influence m'effraie, Et pourtant notre frère, dupé, semble croire qu'elle est pourrait être la clé pour mettre fin à cette misérable prophétie.
Bu günlerde çoğu erkek, nasıl davranacağını unutmuş gibi görünüyor.
Beaucoup d'hommes ont perdus leur manières, de ces jours.
Biraz dar görüşlü gibi görünüyor.
Ce n'est pas très audacieux.
Bu arada, kamyonun hâlâ Samaritan'a gitmiyormuş gibi görünüyor.
Au fait, on dirait que le van ne se dirige toujours pas vers le Samaritan.
Gibi görünüyor.
Clairement.
Şifreli gibi görünüyor.
On dirait que c'est protégé par un mot de passe.
GPS'li bir telsizinmiş gibi görünüyor.
On dirait qu'elle vient d'un talkie-walkie avec GPS.
Kızın gibi görünüyor olabilir ama onun ruhuna sahip değil.
Elle ressemble peut-être à votre fille, mais elle n'a pas son âme.
Virüs, insanların dosyalarını siliyor gibi görünüyor.
Oui, on dirait. Il semble que le virus efface des dossiers sur des personnes.
Aşırı bariz olan demir eksikliğin dışında bütün sonuçlar pozitif çıktı. Küçülmenin yan etkisi yok gibi görünüyor.
Il n'y a l'air d'avoir aucun effet secondaire à la micro-taille.
Neden burası Noel baba kusmuş gibi görünüyor?
Pourquoi on dirait que le Père Noël a vomi ici?
- Gerçekmiş gibi görünüyor.
Ça semble si réel.
İstediğin her şeyi elde etmişsin gibi görünüyor.
Tu as eu tout ce que tu voulais.
Valerie : insan vücudunun içinde bir vampir ruh gibi görünüyor Mükemmel bir maç yapmaz.
Semble une âme de vampire dans un corps humain ne pas faire un match parfait.
İnanamıyorum. Çenesi taşak gibi görünüyor.
C'est vrai que son menton ressemble à des couilles.
Ağır Regl, çiş gibi görünüyor. Çünkü rengin sarardı.
On dirait que les pertes rouges sont de la pisse, en fait, parce que t'es jaune!
Evet, şu Nathan gibi görünüyor.
Celui-ci, on dirait Nathan.
Şuradaki de Wanya gibi görünüyor.
Et l'autre, Wanya, on dirait.
İlk ölen bu gibi görünüyor.
Tuée la première.
Doğu Anglia kısa zaman önce bu hatayı yapmış gibi görünüyor.
On dirait que l'Est-Anglie vient de commettre cette erreur.
Her zaman olduğu gibi, çarpıcı görünüyor.
Vous look superbe, comme toujours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]