English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Gidecek yerim yok

Gidecek yerim yok translate French

379 parallel translation
Param ve gidecek yerim yok.
Je n'ai pas d'argent... et nulle part où aller.
Başka gidecek yerim yok.
Je n'ai nulle part où aller.
- Gidecek yerim yok.
- Je n'ai nulle part où aller.
# Gidecek yerim yok
" Je n'ai nulle part où aller
Gidecek yerim yok.
- Je n'ai nulle pa o aller.
Gidecek yerim yok.
Je ne sais où aller.
Gidecek yerim yok.
Je n'ai pas d'endroit où aller.
Gidecek yerim yok.
J'ai nulle part où aller.
Gidecek yerim yok, adamım. Banyoda yahut tuvalette uyurum, fark etmez.
Je coucherai dans la douche ou aux chiottes, n'importe où.
Gidecek yerim yok.
Je ne sais où aller!
Gitmek mi? Hayır. Gidecek hiçbir yerim yok.
Mais non, où irais-je?
Gidecek bir yerim yok.
Je n'ai nulle part où aller.
- Gidecek bir yerim yok.
Je ne sais pas où aller.
Gidecek başka yerim yok.
Je ne sais pas où aller.
Gidecek hiçbir yerim yok.
Je n'ai nulle part où aller.
Ama gidecek bir yerim yok.
Je ne sais pas où aller.
Lütfen kalmama izin verin. Gidecek başka bir yerim yok.
Je n'ai pas d'autre foyer que cette maison.
Ayrıca, gidecek bir yerim de yok.
Et je n'ai pas où aller.
Meteliksizim, işsizim ve gidecek bir yerim yok!
sans argent, sans travail, je ne peux que mourir de faim.
Gidecek başka yerim yok.
Je n'ai nulle part où aller.
Gidecek bir yerim yok!
Je n'ai nulle part où aller!
- Gidecek başka yerim yok.
J'ai pas d'autre endroit où aller.
Gidecek bir yerim yok.
Je n'ai nulle part où aller ou me retirer.
Üzgünüm, Bob, gidecek başka yerim yok.
Je ne sais plus où aller!
- Gidecek bir yerim yok.
Je ne peux pas aller comme ça, et où?
- Gidecek bir yerim yok.
- Je n'ai nulle part où aller.
Exit Inn'de kısılıp kaldım, gidecek hiçbir yerim yok.
Je suis bloquée ici à l'Exit Inn et je n'ai plus nulle part où aller.
Ve gidecek hiçbir yerim yok...
Et je suis coincé ici.
Gidecek daha iyi bir yerim yok.
J'ai rien de mieux à faire.
Gerçekten bilemiyorum. Gidecek hiçbir yerim yok.
Et si je meurs?
Gidecek hiçbir yerim yok.
Je n'ai nulle part où aller!
Hey arabacı, durdur atlarını, artık gidecek bir yerim yok, artık sevdiğim kimsem yok.
Cocher, ménage tes chevaux, Je ne suis plus pressée, je n'ai plus personne à aimer.
Gidecek başka yerim yok.
Je n'ai nulle part ailleurs où aller.
Şırıldayan Su'yla ben sana hayatımızı borçluyuz. Gidecek bir yerim yok.
Petite Source et moi, on vous doit la vie.
Başka gidecek bir yerim yok!
Je n'ai nulle part où aller!
Başka gidecek bir yerim yok!
Nulle part où aller...
Gidecek başka yerim yok.
J'ai nulle part où aller.
Gidecek hiçbir yerim yok.
Je ne peux plus aller nulle part.
Gidecek hiçbir yerim yok.
Je vous compromets.
Oturacak ve gidecek hiçbir yerim yok.
Je n'avais nulle part où aller.
-... masum olduğumu kanıtlayın. - Biz mi? Gidecek başka yerim yok.
Mes poils se hérissent, quand j'entends ça.
Bana gelince, gidecek bir yerim yok.
Moi, je n'ai nulle part où aller.
Gidecek hiçbir yerim yok Lordum.
Je sais pas où aller.
Gidecek yerim yok.
- Je ne savais pas où aller.
Gidecek bir yerim yok ki.
Sortir où ça?
Gidecek başka yerim yok.
J'ai pas d'autre endroit oû aller.
Gidecek başka bir yerim yok.
Je ne sais où aller.
Evet. Eminim bana göre bir işiniz yoktur. Ama gidecek başka yerim yok.
Je suis sûre que vous n'avez rien pour quelqu'un comme moi... mais je n'avais nulle part où aller.
Gidecek bir yerim yok.
J'ai nulle part où aller.
Gidecek emin bir yerim yok ki.
Je comprends. Je ne peux aller nulle part...
Yapacak hiçbir şeyim yok, ve gidecek hiçbir yerim yok.
Je n'ai rien d'autre à faire. Ni nulle part où aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]