Halledebilirim translate French
1,476 parallel translation
Ben halledebilirim, zaten geçen yıl da neredeyse bütün işleri ben yapmıştım.
Je peux prendre ta suite, vu que j'ai presque tout fait toute seule l'année dernière.
- Bunu halledebilirim
- Je peux m'en charger. - Bien.
- Bunu halledebilirim.
- Je peux m'en charger.
Ben halledebilirim.
Je peux gérer ça.
- Kendi başıma halledebilirim.
- Je peux le faire moi-même.
- Benim için endişelenme, tamam mı? Halledebilirim.
T'en fais pas pour moi, d'accord, je peux gérer ça.
Halledebilirim.
Ça ne me fait pas peur.
Ama bunu kendi başıma halledebilirim.
Mais je peux m'en sortir toute seule.
Ben halledebilirim.
- Je peux assumer.
Ben halledebilirim.
Je peux régler ça.
Sanırım bunu halledebilirim.
Oh, je pense que je peux en prendre la responsabilité.
Tek bir dakika ve o sorunu halledebilirim.
Une fichue minute et je pourrais résoudre ce problème.
Ben hepsini halledebilirim.
Je peux tous les avoir.
- Buradan sonrasını ben halledebilirim.
Je m'en charge à partir de maintenant. Merci.
Boş ver dedim. Her şeyi halledebilirim. Kendime yeni kıyafetler aldım.
Oui, je me suis dit au diable je vais me faire un nouveau look, tu aimes?
Hayır bundan sonrasını sanırım ben halledebilirim.
Non, je vais me débrouiller.
Herkes sakin davransın! Bunu halledebilirim, problem yok.
Tout le monde reste calme, je peux gérer ça pas de problèmes.
Problem yok, halledebilirim.
Je peux l'avoir, pas de problèmes.
- Ben halledebilirim.
Je peux m'en charger.
Araba teybi lazım mı? Hemen halledebilirim.
T'as besoin d'un autoradio?
- Tek başıma halledebilirim.
- Ça va aller.
Neyi halledebilirim?
Tirer quoi?
Sanırım ben halledebilirim.
Je peux m'en occuper.
Ben kendim halledebilirim.
Je peux toute seule.
- Kendi sorunlarımı kendim halledebilirim.
Je réglerai mes problêmes.
- İşleri onsuz da halledebilirim.
Je me mettrais au ménage.
- Evet halledebilirim.
Oui, ça ira.
- Sorun değil, halledebilirim.
- Ca va, je sais le faire.
- Hayır, hayır. Halledebilirim, teşekkürler.
- Non, je me débrouillerai.
Onu da halledebilirim.
Je peux arranger ça, aussi.
- Sanırım kendim halledebilirim, Doris.
Je vais m'arranger, Doris.
Eminim sorunu bulup halledebilirim.
Je suis sûr que je vais y arriver.
Halledebilirim
Rien de grave.
Kendim halledebilirim.
On va y arriver.
Bunu halledebilirim.
Je peux régler cela.
Tamam, evet, bunu halledebilirim. Pekala.
D'accord, je vais y arriver, ça va!
İstersen onu halledebilirim.
Si tu veux, je le tuerai pour une petite rallonge.
Buradan halledebilirim.
Je peux le soigner ici.
Sanırım, doğduğunda seni değiştirmeyi başarabildiysem seni büyük bir güç alma pozisyonuna sokabildiysem küçük bir cadıyı halledebilirim.
Si j'ai pu te substituer à ta naissance et te mettre en position de puissance, je saurai m'occuper d'une petite sorcière.
- Hayır, Lionel, ben halledebilirim.
- Non, Lionel, je ne peux m'en occuper.
İki dakikada hipersürücülerini halledebilirim.
Deux minutes et je pourrai détruire leur hyperpropulsion.
Doktor Weir halledebilirim ama o buradaysa...
Je peux m'occuper seule du Docteur Weir.
- Kocamı korumasını? - Ben halledebilirim.
Je vais me débrouiller toute seule.
Teşekkür ederim, ama gerisini ben halledebilirim.
Eh bien, je vous en remercie. Mais la suite, je m'en charge.
Topu topu bir Ood'u halledebilirim, tabi işe yararsa.
Je devrais pouvoir éliminer un total de un Ood, ça ne me sera pas très utile!
Ben halledebilirim, teşekkürler.
Je peux m'en charger, merci.
Ben halledebilirim.
Je me débrouillerai.
O para için... seni ben bile halledebilirim.
Pour tant de fric, j'aurais dû te baiser moi-même.
Bunu ben halledebilirim.
Je peux m'occuper de cet imbécile.
Bunu kendim halledebilirim.
Il y a un endroit tranquille au campus Le labo d'anatomie sera certainement vide.
Halledebilirim demek.
M'en tirer?
hallelujah 92
hallederiz 84
hallet 25
hallettim 108
halledeceğim 67
halledeceğiz 34
hallediyorum 27
hallederim 113
hallettik 38
hallettin mi 27
hallederiz 84
hallet 25
hallettim 108
halledeceğim 67
halledeceğiz 34
hallediyorum 27
hallederim 113
hallettik 38
hallettin mi 27