English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hiç paramız yok

Hiç paramız yok translate French

144 parallel translation
Hiç paramız yok sanıyorsun galiba? Tomarla paramız var.
Vous croyez qu'on est sans le sou?
Rosa New York'a gidiyor. Biz de oraya gitmek istedik. Ama hiç paramız yok, biz de sandığa saklandık.
Nous voulions partir avec Rosa mais nous n'avions pas d'argent.
Üzgünüm ki hiç paramız yok. Ancak kumarla işiniz kalmadığı için hiç üzgün değilim.
Je regrette l'argent, mais pas que tu sois sorti de là.
Hiç paramız yok ve saat 12.30'da Terni'de olmak zorundayım.
On est à sec, et à midi et demi, on doit être à Terni, à la préfecture.
Hiç paramız yok, ama... çocuğu satarız.
Nous sommes pauvres, mais nous vendrons notre fils.
Zira hemen hemen hiç paramız yok.
Nous avons très peu d'argent, pour ainsi dire rien.
Hiç paramız yok, gazetemiz fakir insanlar için çıkıyor.
C'est une catastrophe. Nous sommes aussi pauvres que nos lecteurs.
Hiç paramız yok. Ne, ne, ne?
- Nous n, avons pas d, argent.
Ama hiç paramız yok.
Qui est nulle part?
- Hiç paramız yok!
- Nous n'avons pas d'argent!
- Hiç paramız yok, bebeğim.
Tu vas où? Bobby, on n'a pas d'argent.
Hiç paramız yok.
On n'a pas de fric.
- Ama hiç paramız yok
- Mais on n'a pas de fric.
Hiç paramız yok.
On n'a pas d'argent.
Bizim de hiç paramız yok.
Nous non plus, on n'a pas d'argent.
Bakın, bunu takdir ediyorum ama bizim hiç paramız yok.
Je vous remercie, mais... on n'a pas d'argent.
Babam öldüğünden beri, hiç paramız yok.
Depuis la mort de mon père, on n'a plus d'argent.
Hiç paramız yok.
- Tu dois en avoir, merde.
Hiç paramız yok.
On n'a pas un sou.
Biz fakir bir aileyiz, hiç paramız yok.
Vous me comprenez... Pas question.
Hiç paramız yok.
On n'a pas un rond, mais vas-y!
Söz noelden açılmışken... Monica ve ben yeni bir işe başladığımızdan ötürü bu sene neredeyse hiç paramız yok. Bu nedenle belki de bu sene Gizli Noel Baba'yı yaparken herkes sadece bir hediye alır.
A propos de Noël... comme on commence notre affaire et qu'on n'a pas un sou... cette fois, ça pourrait être secret et limité à un cadeau.
Ve hiç paramız yok... araba yok, at yok.
Et on a ni argent, ni voiture, ni cheval.
- Hiç paramız yok.
- Nous n'avons pas d'argent.
Yani, ona para verebiliriz ama hiç paramız yok.
On pourrait le payer, mais on n'a pas d'argent.
Hiç paramız yok.
Nous n'avons pas d'argent.
Hiç paramız yok, D'Argo.
Nous n'avons pas d'argent D'Argo.
Hiç paramız yok, Kelso.
Kelso, on n'a pas d'argent!
Hiç paramız yok!
On a pas de fric.
ve her zamanki gibi hiç paramız yok selby.
Et comme d'habitude, on n'a plus d'argent.
Yalnızca Başkanlık Sarayı'na gideceğiz. Hiç paramız yok. Yani bu otobüsü bir süreliğine ödünç aldık.
On va juste à a Maison Bleue, mais étant fauchés et pressés on a emprunté ce bus.
Hiç paramız yok ve gidecek bir yerimiz olmadığını düşündükçe...
Comme on n'a pas d'argent, ni d'endroit où aller.
- Dawson hiç paramız yok.
- Corruption. Dawson, on n'a pas d'argent.
Hiç paramız yok, anestezi uzmanımız yok bu da demek ki ameliyat yok.
On est fauchés, on n'a pas d'anesthésiste, donc plus d'opérations.
Hiç paramız yok, senin işin yok, hiçbirşeyimiz yok.
On n'a pas d'argent, tu n'as pas de travail, on n'a rien... Rien.
Bizim hiç paramız yok.
On n'a pas d'argent.
Ama hiç paramız yok.
- Mais on n'a pas de fric.
Konu para ve hiç paramız yok!
Non, je parle d'argent! Etj'en ai plus. Je suis lavé!
- Yok mu? - Hiç paramız kalmadı.
Nous sommes fauchés.
- Evet, ama hiç paramız yok.
Nous n'avons pas d'argent.
Hiç paramız yok.
On n'a pas d'argent. Tu comprends pas?
Ve daha da kötüsü, paramız olsa bile... alacak hiç yiyecek yok.
Mais le pire est qu'il n'y a presque plus de nourriture à acheter, même si nous avions de l'argent.
Ruhsatımız yok, paramız yok, hiç bir şeyimiz yok.
On a pas de permis, pas d'argent ni rien.
Param da yok... Hiç paranız yok ama benim sırtımdan geçiniyorsunuz!
Putain, c'est moi qui vous fais vivre!
Hiç bir şey yapamacağız, paramız yok!
Rien. On n'a pas d'argent!
Öğle yemeğine gidiyordum, ve hiç param olmadığını farkettim. $ 125,000 dolarınız olma olasıIığınız yok değil mi?
Je suis un peu à court, tu n'as pas 125 000 $... à me prêter, par hasard?
Ama maalesef hiç param yok. Jake, beş kuruş parasız geziniyorum. - Dramatikleştirme lütfen.
jake, je me balade sans un sou ne soyons pas dramatique - j'ai 1,50 € hé, hé, je suis aussi sec qu'un vieil os dans le désert le dernier bout de chair vient de s'en détacher
Cebimizde hiç paramız yok, burada hiç iş yok.
Pas de travail.
Param olmadığından da hiç kız arkadaşım yok.
C'est parce que je n'ai pas d'argent que je n'ai pas de copine.
Hiç paramız yok.
Maintenant on n'a plus un seul sou.
Ama hiç paramız da yok!
On n'a pas d'argent non plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]